Translation of "Parecen" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Parecen" in a sentence and their polish translations:

Todos parecen incómodos.

Chyba każdy się czuje niezręcznie.

parecen no ser elecciones?

nie wydaje nam się w ogóle aktem wyboru?

De día, parecen benignas.

Za dnia wyglądają niegroźnie.

Ellos se parecen mucho.

Naprawdę są do siebie podobni.

Últimamente todos parecen felices.

Ostatnio wszyscy wyglądają na szczęśliwych.

Estas perlas parecen auténticas.

Te perły wyglądają na prawdziwe.

¿Qué te parecen estos poemas?

Jak podobają ci się te wiersze?

Todas estas flores parecen iguales.

Te kwiaty wszystkie są do siebie podobne.

Estos parecen cangrejos ninjas del espacio.

Te wyglądają jak ninja, jakby były z kosmosu.

Para mí, parecen heces de oso.

Wygląda mi na niedźwiedzią.

Sí, parecen restos de una avioneta.

Tak, to zdecydowanie wygląda na wrak samolotu.

- Ellos se ven felices.
- Parecen felices.

Wyglądają na szczęśliwych.

Las crías de tigre parecen gatos.

Młode tygrysy przypominają koty.

Desde fuera, parecen una gran bolsa hinchable

Widziane z zewnątrz, są jak wielki nadmuchiwany worek,

Son más grandes de lo que parecen.

Są większe niż wyglądają.

Las pinturas de Picasso me parecen extrañas.

Dla mnie obrazy Picassa są dziwne.

Hay ciertos atletas que siempre parecen lograrlo todo.

mamy sportowców, którym zawsze wszystko wychodzi.

Mis opiniones se parecen a las de él.

Moje poglądy są zbieżne z jego.

¿No crees que Tom y John se parecen?

Nie uważasz, że Tom i John są do siebie podobni?

Y sus cachorros no parecen estar listos para cazar.

A jej młodym jeszcze nic nie udało się upolować.

Todos parecen prestar atención a lo que él dice.

Wszyscy chyba zwracają uwagę na to, co on mówi.

Los europeos de hoy se parecen mucho a los americanos.

Europejczycy obecnie bardzo przypominają Amerykanów.

A veces mi padre dice cosas que parecen de un niño.

Ojciec czasem wypowiada się bardzo dziecinnie.

Es difícil diferenciar a esos dos gemelos porque se parecen mucho.

Tych bliźniaków trudno odróżnić, tacy są podobni.

La gente que nos topamos en los libros pueden agradarnos, o bien porque se parecen a los amigos a los que apreciamos en la vida real, o bien porque son desconocidos a quienes estamos encantados de conocer.

Możemy czerpać radość ze spotykania ludzi w książkach albo dlatego, że przypominają przyjaciół, których cenimy w prawdziwym życiu, albo dlatego, że są nam nieznani i miło nam ich poznać.

- En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.
- A menudo las personas, del más sabio al más mezquino, son más ingenuas e inexpertas de lo que parecen. Tú incluido.

W gruncie rzeczy ludzie, nawet ci najbardziej podli, są o wiele bardziej naiwni i prości, niż się to nam wydaje. To dotyczy oczywiście także nas samych.