Translation of "Gusto" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Gusto" in a sentence and their polish translations:

- No les gusto.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

- Nie lubicie mnie.
- Nie lubisz mnie.

- Que gusto verte.
- Un gusto verte.
- Qué gusto verte.

- Miło cię widzieć.
- Cieszę się, że cię widzę.

- Un gusto, un honor. - Mucho gusto.

To dla mnie zaszczyt. BYŁY MINISTER OBRONY

Con gusto.

Nie ma za co.

¿Te gusto?

Lubisz mnie?

¡Mucho gusto!

Miło mi cię poznać.

No te gusto.

Nie lubisz mnie.

Sí, con gusto.

Tak, z przyjemnością.

- Sí, por favor.
- Sí, con mucho gusto.
- Sí, con gusto.

Tak, proszę.

Agrega sal al gusto.

Dodaj soli do smaku.

Tom aceptó con gusto.

Tom chętnie się zgodził.

Lo haré con gusto.

Zrobię to z przyjemnością.

Ellos nos ayudarían con gusto.

Oni chętnie nam pomogą.

Lo haré con mucho gusto.

Zrobię to z dużą przyjemnością.

Sé que no le gusto.

Wiem, że on mnie nie lubi.

- Encantado de conocerlo.
- Mucho gusto.

- Bardzo mi miło.
- Miło Pana poznać.

Te ayudo con todo gusto.

Z największą przyjemnością pomogę.

Aceptamos con gusto su propuesta.

Z przyjemnością przyjmujemy propozycję.

A Tom no le gusto.

Tom mnie nie lubi.

Por el gusto de las matemáticas.

dla samej matematyki.

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

- Czy mnie kochasz?
- Kochasz mnie?

¿De qué gusto es ese helado?

Jaki smak mają te lody?

Por ti lo haré con gusto.

Dla ciebie zrobię to z przyjemnością.

Esa leche tiene un gusto raro.

To mleko dziwnie smakuje.

Con gusto hablaría con otras mamás.

Chętnie porozmawiam z innymi mamami.

Siento un gusto horrible en la boca.

Mam okropny posmak w ustach.

- Le gusto a Tom.
- Tom me quiere.

Tom mnie lubi.

Si estás ocupado, con gusto te ayudaré.

Jeśli jesteś zajęty, chętnie pomogę.

Creo que a Tom no le gusto.

Myślę, że Tom mnie nie lubi.

- Yo soy brasilero. - Bueno. Mucho gusto en conocerlo.

- Jesteśmy z Brazylii. - Jasne. Miło pana poznać.

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

Chętnie ci pomogę.

- De nada.
- No hay de qué.
- Con gusto.

Nie ma za co.

En invierno, con gusto nos quedamos en casa.

Zimą zostajemy chętnie w domu.

El elefante es nuestro gusto por la gratificación instantánea,

Słoń reprezentuje nasze upodobanie do natychmiastowego wynagrodzenia,

Un amigo humano saludando y diciendo: "Qué gusto verte".

człowiek, który macha, wita cię i cieszy się, że cię widzi.

- De nada.
- No hay de qué.
- Es un gusto.

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.
- Proszę.

Ella hubiera venido con gusto pero estaba de vacaciones.

Chętnie byłaby przyszła, ale była na urlopie.

- No puedo distinguir el gusto.
- No puedo distinguir el sabor.

Nie umiem rozpoznać smaku.

- Eso no es de mi gusto.
- Eso no me gusta.

To nie jest dla mnie.

- Me como las golosinas con mucho gusto.
- Me encanta comer chucherías.

Chętnie jem słodycze.

Sigo sintiendo ese feo olor... ...y gusto a hongo en la boca.

Wciąż czuję te grzyby... Mam niedobry... zapach i smak w ustach.

- Esta leche tiene un sabor raro.
- Esa leche tiene un gusto raro.

To mleko dziwnie smakuje.

- No me gusta.
- No me acaba de gustar.
- No es de mi gusto.

Nie smakuje mi.

- Ella dijo que le gusto.
- Ella me dijo: "yo te amo".
- Ella me dijo "te quiero".

Powiedziała mi "Kocham cię".

Una enfermera me trajo pan y café, pero el pan era viejo y el café tenía gusto a jabón.

Pielęgniarka przyniosła mi chleb i kawę, ale pieczywo było czerstwe, a kawa smakowała jak mydło.

A partir de mi experiencia personal, yo sé que cualquier encuentro con él te dejará un mal gusto en la boca.

Wiem z doświadczenia, że każde spotkanie z nim zostawia niemiły posmak.

- Sobre gustos no hay nada escrito.
- Cada uno tiene su propio gusto.
- Cada uno tiene sus propios gustos.
- Cada loco con su tema.

Każdy ma swój gust.

- En el colegio es donde me siento más feliz.
- Yo, cuando estoy en la escuela, soy el más feliz.
- Donde más contento estoy es en la escuela.
- Es en la escuela donde más contenta estoy.
- Es en la escuela donde soy la más feliz.
- Donde más a gusto me encuentro es en la escuela.
- En la escuela es donde más a gusto me encuentro.

Najlepiej czuję się w szkole.

- Encantado.
- Encantada de conocerte.
- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Un placer conocerte.
- Encantado de conoceros.
- Estoy encantado de conocerte.
- Es un placer conocerte.
- Es un placer conocerlo.

- Bardzo mi miło.
- Miło mi Cię poznać.
- Miło mi cię poznać.
- Miło mi, że mogę ciebie poznać.
- Miło mi, że mogę pana poznać.
- Miło mi, że mogę panią poznać.