Translation of "Mientras" in Korean

0.012 sec.

Examples of using "Mientras" in a sentence and their korean translations:

Mientras ejecutaba esta técnica,

제가 이런 기법들을 실행하면

Está aquí mientras hablamos.

지금 이순간도 함께 하고 있습니다.

...mientras no huelan mucho...

너무 킁킁거리지는 말고...

Así que, mientras hagamos esto,

우리가 그렇게 하는 동안에는,

mientras les digo todo esto

제가 이렇게 말씀드리는 순간,

Y mientras expulsan el aire,

그리고 숨을 내쉬면서,

Que he interiorizado mientras crecía.

벗으려 노력하고 있습니다.

Mientras hacemos esto, respiraremos lentamente.

그동안 천천히 호흡하고

Mientras más profunda, más resistente.

도랑이 깊을수록 스키가 더 단단하게 고정되죠

Y mientras construíamos la planta,

공장을 짓는 동안

mientras yo quedaba profundamente desconectada.

그러나 여전히 제 깊은 곳에서는 단절되어 있었죠.

Mientras más vieja te vuelves

나이를 먹을수록

Mientras promocionaba la novela en Nigeria,

나이지리아에서 이 소설을 홍보할 때

Mientras más patentes acumule una compañía,

회사가 만들어놓은 특허권의 장벽이 더 높아질수록,

Mientras la presión vaya por aquí,

압력이 이쪽으로 작용하는 한

Mientras más grande y profundo, ¡mejor!

더 깊이 더 크게 그릴수록 좋습니다!

mientras los glaciares se derriten rápidamente,

급격히 녹고 있는 빙하로 인해

Mientras exploramos el mundo de noche,

‎우리가 밤의 세계를 탐사할수록

Mientras esperan que la marea cambie,

‎녀석들이 ‎조수가 바뀌길 기다리는 동안

Mientras se retorcía las manos, confesó:

그분은 손을 비틀면서 고백했죠,

Un día notó algo, mientras caminaba,

그리고 어느 날 그녀가 산책을 하던 중, 무언가를 발견했습니다.

Y mientras los tres hablábamos de ello

우리 셋은 그것에 대해 토론했습니다.

mientras apoya al personal con su trabajo.

병원 직원이 할 일을 하도록 돕기도 하고요 .

Aprendí a cerrar los ojos mientras bailaba.

눈을 감고 발레하는 법을 익혔습니다.

Mientras mi lenta pero segura recuperación continuaba,

더디더라도 분명히 나아지고 있었지만

mientras la veía arder totalmente, lo celebraba.

집이 쓰러져가는 것을 보며 저는 감사했습니다.

Mientras volaba, vi una cordillera al oeste.

헬기를 타고 있을 때 서쪽으로 뻗은 산을 하나 봤지만

mientras tomamos imágenes de su actividad cerebral.

MRI 스캐너로 관찰했습니다.

Un día, mientras estábamos en la oficina,

하루는 사무실에 있는데,

Mientras tanto en EE.UU., en Concord, Massachusetts,

한편 미국에서는, 매사추세츠 콩코드에 사는

Y mientras caminaba, debido a la estimulación,

그 자극으로 걸음을 걷자,

Les quitan los cuernos mientras están vivos,

살아 있는 코뿔소의 뿔을뽑고

Mientras Napoleón respondía con rapidez y dinamismo.

하지만 나폴레옹이 폭풍같이 빠르게 대응했다.

Y mientras caminamos hacia el otro lado,

반대편 장소로 걷고 있다면

Y mientras estudiaba anatomía para una competencia,

그러던 중, 대회를 위해 해부학을 공부하는 동안

El tiburón intentaba quitársela mientras se alejaba.

‎상어는 몸을 흔들어 ‎문어를 떼어 내려 했죠

mientras ambos bandos continúan aumentando sus fuerzas.

...양측 군대가 군 증강을 계속하는 한편 말입니다.

mientras que en otras, indujo altísimos picos.

다른 사람들의 혈중 농도는 급격하게 증가했습니다.

Así que, mientras nuestra respuesta a la pregunta...

그러니까 이 질문,

Mientras las razones por las que hayamos tenido

우리가 왜 좋은 하루를

De hecho, mientras más entrenaba, más rápido iba,

사실 더 훈련하면 할수록 더 빨리 외울 수 있었고,

mientras ignoraban por completo que los estaba manipulando.

제가 그들을 조종한다고 완전히 의식하지 못한 채요.

Mientras trabajaba en la mejora de la IA

전 인공지능(Al)과 일하면서 깨달았습니다.

Mientras mantenga vivo el fuego durante la noche,

이 불이 밤새도록 꺼지지 않는 한

Mientras más me quede, más frío me dará

오래 빠져 있을수록 체온은 떨어지고

Mientras más me quedo, más frío me dará

오래 빠져 있을수록 체온은 떨어지고

mientras se agotan los recursos marítimos y agropecuarios,

이는 빠르게 소모되고 있고, 정부가 그것을

mientras solo unos pocos se vuelven inimaginablemente ricos?

소수만 엄청난 부자로 만드는 모델에요?

Lo podía oír mientras rugía y me mordía.

녀석이 으르렁대며 저를 물어뜯는 소리가 들렸어요

Le lanzan otro tranquilizante, mientras rescatan a Gubbi.

다시 한번 공기총을 쐈고 구조대가 구비를 구출했습니다

Mientras la luna se hunde bajo las montañas,

‎달이 산 아래로 잠기면서

Mientras te escondes, derribas un montón de rocas.

살며시 가는 도중에, 당신은 돌더미 위에 굴렀어요.

Mientras tanto el gobierno de Ucrania es forzado

한편 우크라이나 정부는

O mientras culpemos a los demás por nuestra infelicidad,

또는 우리가 불행하면 그들의 잘못으로 여기는 이상,

Mientras, el costo de estas medicinas ha seguido aumentando,

그동안 약 값은 계속해서 증가해왔습니다.

Un jadeo notable mientras estaba sentada en una silla.

의자에 앉은 채로 현저하게 숨을 헐떡거렸습니다.

Y mientras sigamos desarrollando y creando nuevas tecnologías asombrosas,

세상이 끊임없이 놀랍고 새로운 기술들을 개발하고 발전시키기 때문에,

Mientras estaba parada en la puerta de mi apartamento,

집 현관에 서 있자니

Usan el celular mientras conducen y exceden la velocidad

문자를 하며 과속 운전을 하고

Yo reparto el pan mientras papá conduce la camioneta".

아빠가 트럭을 몰 동안 나는 빵을 배달하라는 거군."

Debe valerse por sí misma mientras su madre pesca.

‎어미가 사냥을 하는 동안 ‎새끼는 제힘으로 살아남아야 하죠

Debe llevar a sus cachorros mientras caza, y pronto.

‎암컷은 새끼들을 먹이가 ‎있는 곳으로 데려가야 합니다 ‎서둘러야 하죠

mientras que los Howard, tienen este cajón de madera

반면 하워드 가족은 나무 서랍에

Y mientras estoy aquí hoy hablando con todos Uds.,

여러분께 한 가지 말씀드릴 것은

Mientras estas dos alas no sean equivalentes en fuerza,

이 두 날개가 동등한 힘을 가지지 못한다면,

Mientras que el trabajo está asociado con el cuerpo.

반면 "노동"은 신체와 결부되어 있다.

Y un día, mientras contemplaba este "efecto de Jimmy",

어느날 이 '지미 효과'에 대해 생각하다가

Tengo esta sensación de superioridad mientras degrado a otras personas.

타인을 깎아 내리니까 내가 높아지는 느낌이 듭니다.

Y mientras estaba sentado allí al otro lado del cristal

저는 아이들 맞은 편에 유리벽을 사이에 두고 앉아서,

Simplemente contruí esta secuencia en mi cabeza mientras leia número

숫자를 듣거나 읽게되면, 머릿속에서는 그냥 연속 동작들이 생성되요.

mientras estallaban en la calle las bombas de gas lacrimógeno.

거리엔 최루탄이 터지고요.

mientras yo creía lo que el sistema creía sobre mí.

저는 시스템이 저에 대해서 가진 생각들을 그대로 믿었죠.

Y muchas fueron madres mientras ellas mismas seguían siendo niñas.

아직 어린 아이인데 엄마가 되었다는 거죠.

Debía prever todas las posibilidades mientras estaba en tierra segura

전는 안전하게 지상에 있는 동안 모든 가능성을 염두해 두어야 했습니다.

mientras mantenía la fe de que él prevalecería al final.

결국에는 풀려나고 말것 이란 신념을 잃지 않으면서요.

Y mientras vemos cómo se derriten los casquetes de hielo,

만년설이 녹는 것을 보고 있노라면

mientras que sus padres sean buenos padres, les irá bien.

아이들은 괜찮을 거라고 주장할지 모릅니다.

Y mientras trazo estas líneas, están sucediendo muchas otras historias.

‎동물 간의 관계를 파악하면서 ‎수많은 이야기와 마주하게 돼요

Mientras tanto, todos, incluso la gente que no tiene dinero,

그동안 돈이 거의없는 사람도

Para poder estar con sus hijos mientras mueren en el hospital.

병원에서 죽어가는 자식들의 곁을 지키야 하니까요.

Y mientras que la mayoría de movimientos sociales de la Historia

역사상 가장 위대한 사회 운동들 대부분이

Mientras más pronto las hallemos, más pronto podremos reemplazar los antídotos.

이 생물들을 빨리 찾을수록 인명 구조 해독제를 빨리 보충할 수 있습니다

Pero mientras fui testigo de como la vida de mi abuela

그러나 할머니의 삶이

mientras que a una emprendedora se le plantean preguntas de prevención

반면에 여성 사업가는 예방책 질문을 받고,

mientras estoy fuera del cuarto donde están Cayla y sus amigos.

저 또는 다른 사람이 캐일라에 접속할 수 있다는 것을 의미합니다.

Mientras que las IAs se hacen cargo de los trabajos rutinarios,

AI가 반복 직업을 가져갈 때,

mientras han existido la esclavitud y las celdas de la cárcel.

함께 자원을 모았습니다.

Su tarea consiste en notar si sienten alguna diferencia mientras hablo.

제가 말하는 내용을 들으시고서 어떤 감정의 변화를 겪는지 기억하세요.

Mientras 25.000 prusianos asediados en Magdeburgo se rindieron al Mariscal Ney.

마그데부르크에서도 포위된 25,000명의 프로이센군이 네 원수에게 항복했다.

Mientras el hielo se derrite mas y mas en esta zona,

북극의 얼음이 점점 녹으면서

Mientras más lo hacía, más fácil era y la recompensa era enorme.

하지만 할수록 점점 쉬워졌고 보상은 커졌어요.

mientras contamos a los extraordinarios 72 animales peligrosos: Asia. Subtítulos: Eiren Suárez

'72종의 위험한 동물들: 아시아'는 특출난 동물들과 함께 계속됩니다

mientras que los anfitriones cotidianos se centran en hacer bien las cosas

평범한 모임 주최자는 어떤 것들을 바로 잡는데 초점을 두죠.

Pero mientras más se exponían a los riesgos por medio del simulador,

하지만 실험을 하면 할수록

mientras las personas se convencen de que no están haciendo nada malo.

백인들은 스스로 아무 잘못도 없다고 확신했어요.

Mientras que otros solo titilan, estos brillan sin parar durante un minuto.

‎다른 녀석들은 반짝이기만 하지만 ‎이 녀석들은 최대 1분까지 ‎빛을 유지할 수 있습니다