Translation of "Lentamente" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Lentamente" in a sentence and their japanese translations:

Camina lentamente.

- ゆっくり歩け。
- ゆっくり歩いてよ。

Trabajad lentamente.

ゆっくり仕事をしなさい。

Conduce lentamente.

ゆっくり運転しなさい。

Avanzaron lentamente.

彼らはゆっくり前進した。

- Apresúrate despacio.
- Date prisa lentamente.
- Apresúrate lentamente.

ゆっくりと急げ。

Fue retroceder lentamente.

‎ゆっくり後退した

Estaba muriendo lentamente

‎やがて力尽き

Ella avanzó lentamente.

彼女はゆっくりと前進した。

Tom lee lentamente.

- トムは読むのが遅い。
- トムは本を読むのが遅い。

Tom camina lentamente.

- トムは歩くのが遅い。
- トムは足が遅い。

La niña caminó lentamente.

少女はゆっくりと歩いた。

Lentamente terminó la carrera.

ゆっくり彼はゴールインした。

Abrí lentamente la puerta.

私はドアをゆっくりと開けた。

La economía progresaba lentamente.

経済の発展はゆっくりと進んだ。

Este proyecto progresa lentamente.

その計画はゆっくりと進行している。

La puerta se abrió lentamente.

ドアがゆっくりと開いた。

Los hombres ciegos caminaron lentamente.

その目の見えない男の人はゆっくりと歩いた。

El barco se hundió lentamente.

その船はゆっくりと沈んでいった。

Ella cerró los ojos lentamente.

彼女は静かに目を閉じた。

Ella cerró lentamente su diario.

彼女はゆっくりと日記帳を閉じた。

Él condujo lentamente cuesta arriba.

彼は車でゆっくりと丘を登っていった。

Caminábamos lentamente por el camino.

私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。

El desarrollo económico avanzó lentamente.

経済の発展はゆっくりと進んだ。

El abuelo habla muy lentamente.

おじいさんはとてもゆっくりと話す。

- Tom camina lentamente.
- Tom camina despacio.

- トムはゆっくり歩く。
- トムは歩くのが遅い。
- トムは足が遅い。

Ella se alejó lentamente de mí.

彼女は僕からゆっくり離れていった。

Él caminaba lentamente por la calle.

彼はゆっくりと通りを歩いていた。

- Come más lentamente.
- Come más despacio.

もっとゆっくり食べなさい。

Caminando muy lentamente con su bastón.

杖をついて 非常にゆっくりと歩きながら 診察室に入ってきます

Pero lentamente empecé a ver la verdad

しかし私は少しづつ 真実を見始めたのです

Y así, la roca se aleja lentamente.

‎岩が のそのそ動くんだ

Y, al mismo tiempo, se aleja lentamente.

‎ゆっくりと移動していく

Hablar lentamente es típico de ese hombre.

ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。

El río fluye lentamente hacia el mar.

その川はゆっくりと海まで流れる。

El ejército avanzó lentamente por el río.

その軍隊は川を渡ってゆっくりと前進した。

El equipo perdedor dejó el estadio lentamente.

負けたチームはゆっくりと競技場を去った。

Ella se alejó de nosotros caminando lentamente.

彼女は私からゆっくり歩いて去っていきました。

Ella lentamente desapareció en el nebuloso bosque.

- 彼女はゆっくりと霧のかかった森の中へ消えていった。
- 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。

Sentí mi indentidad como bailarina lentamente se desvaneciendo.

私はバレリーナとしての自我が ゆっくりと溶けて行くのを感じました

Lentamente, empiezas a preocuparte por todos los animales.

‎どの生き物も愛おしく感じる

Él lentamente se tomó a sorbos su café.

彼は熱いコーヒーをゆっくりすすった。

- Vísteme despacio que tengo prisa.
- Date prisa lentamente.

- 走れば躓く。
- ゆっくりと急げ。

- Ese plan avanza muy despacio.
- Este proyecto progresa lentamente.

その計画はゆっくりと進行している。

Anduvo lentamente de forma que los niños pudieran seguirlo.

彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。

Y luego, dos de esos brazos se mueven lentamente debajo,

‎その下では2本の足が ‎うごめいている

Es como ser detective. Y lentamente reúnes todas tus pistas.

‎探偵のように ‎手がかりをつなぎ合わせる

Él caminaba lentamente para que el niño le pudiera seguir.

彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。

Una caravana de cincuenta camellos avanzaba lentamente por el desierto.

50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。

Le dijeron que se levantase, y él lo hizo lentamente.

彼は立ち上るように言われ、ゆっくりとそうした。

Lo estabas tomando lentamente y avanzando un paso a la vez.

君はゆっくりと 一歩ずつ歩いてた

Una tina de fluido digestivo que, lentamente, disolverá a su presa.

‎中の消化液が ‎ゆっくりと獲物を溶かす

Las vacas se movían muy lentamente a través del largo pasto verde.

牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。

- Ella empezó de poco a poco a entender.
- Lentamente comenzó a entenderlo.

彼女は次第に理解しはじめた。

Un silbato sonó y el bote comenzó a irse lentamente del puerto.

汽笛が鳴って船はゆっくりと港から離れていった。

Aunque el doctor hacía todo lo que podía, el paciente se recuperaba solo lentamente.

医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。

Hay habilidades que se desarrollan rápidamente y otras que lo hacen lentamente, ¿no crees?

能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね?

A la que no le gusta que la molesten. Las poblaciones de rinocerontes negros aumentan lentamente.

‎邪魔者は許さない ‎クロサイの数は ‎回復しつつある

Con el sol que se fortalece, comienza una nueva vida y las dificultades se olvidan lentamente.

‎強い日ざしの中で ‎新たな生活が始まり‎― ‎つらかったことを ‎忘れてゆく

Si dejas una moneda de un yen flotando en el agua y le acercas lentamente un imán, entonces la moneda se acercará al imán.

一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。