Translation of "Salieron" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Salieron" in a sentence and their japanese translations:

Las estrellas salieron.

星が出てきた。

Salieron de casa inmediatamente.

彼らはすぐに家をでた。

Todos nuestros planes salieron mal.

私達の計画はことごとく失敗した。

Los niños salieron a jugar.

子供達は外に遊びに行った。

Todos salieron de vacaciones esta semana.

彼らは今週全員休日で留守です。

Después de terminar su trabajo, salieron.

仕事を終えてから、彼らは外出した。

Y algunos meses después, salieron otros artículos.

すると数ヶ月後 違う論文が発表され

Y cuando no salieron, se desilusionaron, desmoralizaron

それでもまだ自由が訪れないと 落胆と失望の内に

Uno tras otro se pararon y salieron.

- 彼らは次々に立って出ていった。
- つぎつぎに立って出ていった。

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

彼らは非常に静かに部屋を出た。

Salieron de la ciudad hace una hora.

- 彼らは一時間前にこの町を去った。
- 彼らは一時間前に町を去った。
- 彼らは一時間前にその町を去った。

Dos chicos salieron corriendo de la sala.

二人の少年が部屋から走って出てきた。

Ellos salieron después de finalizar de almorzar.

彼らはお昼をすませてから出かけた。

Sonó la alarma y todos salieron corriendo.

警報が鳴り響き、全ての者が走り去った。

Ellos se pusieron sus sombreros y salieron.

彼らは帽子をかぶると外へ出た。

Los chiquillos tocaron la campana y salieron corriendo.

小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。

Todos los demonios salieron a atrapar una presa.

鬼たちが総出で獲物を捕まえに出た。

Tan pronto como terminó la clase, salieron pitando del aula.

授業が終わるとすぐに彼らは教室から走り出た。

Me salieron lágrimas de los ojos cuando rebanaba las cebollas.

玉ねぎを切っていたら涙が出てきた。

Me aclaré la garganta, pero no me salieron las palabras.

咳払いをしたが、言葉は出なかった。

Recientemente salieron a la luz nuevos datos sobre la China antigua.

古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。

Hayakawa, ya salieron los resultados del trimestre. ¡Eres primero otra vez!

早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ!

Los ladrones salieron por detrás de los árboles y lo atacaron.

強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。

Tan pronto como sonó la campana, los estudiante salieron de la clase.

授業の終わりのベルが鳴るが早いか、生徒達は教室を出て行った。

Salieron a las 5 en punto, así que deberían estar en casa a las 6.

- 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。
- 彼らは五時に出たので、六時までには家に着くはずです。

Salieron a las cinco en punto, así que deberían estar en casa a las seis.

5時ちょうどに出たから、6時までには家につくはずだよ。

Cuando las personas salieron de la fábrica por la noche, sus caras lucían pálidas y enfermizas.

人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

- ショートスカートはすでに時代遅れである。
- ミニスカートはもう流行遅れだ。

- No obstante, no resultó herido de gravedad; sólo presentaba una leve contusión.
- Sin embargo, no sufrió lesiones de importancia: simplemente le salieron cardenales.
- Sin embargo, no sufrió heridas graves; se hizo algunas magulladuras, nada más.

しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。

Cuando él declaró abiertamente que se iba a casar con Pablo, a su abuela casi le dio un infarto y a su tía se le salieron los ojos de las órbitas; sin embargo, su hermana pequeña sonrió con orgullo.

彼がパブロと結婚するつもりだと公に宣言したとき、彼の祖母は心臓が止まりそうになったし、彼の叔母は目玉が飛び出してしまいそうだった。でも彼の妹は鼻高々だった。