Translation of "Voz" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Voz" in a sentence and their hungarian translations:

- Levanta la voz.
- Levantá la voz.
- Levante la voz.

Beszélj hangosabban!

- Baja la voz.
- Bajá la voz.

- Vegyél vissza a hangerőből!
- Halkabban!

- La voz del pueblo es la voz de Dios.
- Voz del pueblo, voz del cielo.

A nép szava, Isten szava.

- Tom perdió la voz.
- Tom perdió su voz.

- Tom elvesztette a hangját.
- Tomnak elment a hangja.

Baja la voz.

- Légy csendben!
- Csendesedj el!

- Bajad la voz.
- Haced el favor y bajad la voz.

Csendesedjen le, kérem.

- Lea el libro en voz alta.
- Lee el libro en voz alta.
- Leed el libro en voz alta.
- Lean el libro en voz alta.

Hangosan olvasd a könyvet.

Léelo en voz alta.

Olvasd el hangosan!

Tiene una voz joven.

Fiatal hangja van.

Tenés una voz hermosa.

Szép hangod van.

Ella alzó la voz.

Felemelte a hangját.

Ella bajó su voz.

Levitte a hangját.

Tom alzó su voz.

Tomi felemelte a hangját.

- Es la voz de una vieja.
- Es la voz de una anciana.

Ez egy idős asszony hangja.

Pero no olvidaré su voz,

de sosem felejtem el a hangját,

Betty tiene una voz dulce.

Bettynek szép hangja van.

Él tiene una voz fuerte.

Erős hangja van.

Ella tiene una agradable voz.

Kellemes hangja van.

Él tiene una voz profunda.

Mély hangja van.

Él tiene una hermosa voz.

Szép hangja van.

Tom tiene una voz aguda.

- Tomnak vékony hangja van.
- Tamásnak magas hangja van.

Tiene una voz muy aguda.

- A hölgynek igazán igen magas hangja van.
- A hölgynek nagyon magas a hangja.

Ella tiene una bonita voz.

Csodálatos hangja van.

Odio escuchar mi propia voz.

Nem szeretem a saját hangomat hallani.

Ella habló en voz baja.

Halkan beszélt.

Me alegra oír tu voz.

Örömmel tölt el engem hallgatni az ön szavait.

En la voz colectiva del público.

a közönség együttes hangjából.

El primer principio es la voz.

Az első alapelv: a megszólalás joga.

La voz de Tony es agradable.

- Tonynak szép hangja van.
- Tony hangja kellemes.

Su voz es agradable de oír.

Kellemes hallgatni a hangját.

Su voz es gentil y cálida.

Hangja kedves és meleg.

Saluda a todos en voz alta.

Mindenkit hangosan köszönt.

Si necesitas algo, pégame una voz.

Csak kiabálj, ha bármire szükséged lenne.

Ella tiene una voz muy buena.

Nagyon szép hangja van.

Hablando en voz baja de sus sueños,

az álmaikról, reményeikről, jövőjükről

Que se atreve a alzar la voz,

aki fel mer szólalni,

Pero esta vez, oí una nueva voz.

De ezúttal új hangot hallottam.

El pequeño macho necesita encontrar su voz.

Az apró hím a hangját próbálgatja.

La voz me recordaba a mi madre.

A hang anyámra emlékeztetett.

Alzar la voz frente a la injusticia.

- Tiltakozz az igazságtalanság ellen!
- Emeljétek fel szavatokat az igazságtalansággal szemben!

Él leyó el documento en voz alta.

Hangosan felolvasta a dokumentumot.

El tono de su voz evidenciaba impaciencia.

- Hangjának tónusa türelmetlenségre utalt.
- A hanghordozása türelmetlenséget jelzett.

Nadie alzó la voz en su defensa.

Senki nem szólt mellette.

Tom leyó la carta en voz alta.

Tom hangosan olvasta a levelet.

John llamó en voz alta al camarero.

János hangosan hívta a pincért.

La voz de Tom fascina a María.

Tom hangja elbűvöli Máriát.

No hay voz moral real en nuestro país,

Hazánkban nincs valódi erkölcsi hang,

Y oí la voz de la vergüenza regañándome:

aztán a szégyen hangja, ahogy leszid:

Transmite su voz a más de 200 metros.

A gekkó hangja 200 méter távolságra is elhallatszik.

Ha sido una forma tremenda de darles voz.

mikor fogalmazást írattam a vádlottakkal.

Su voz se quebraba y sus manos temblaban,

a hangja meg-megbicsaklott, a keze remegett.

¿Alguien podría leerme esta frase en voz alta?

Felolvasnád nekem ezt a mondatot?

Su voz apenas era audible debido al ruido.

A hangja alig volt hallható a zaj miatt.

Tom reconoció de inmediato la voz de Mary.

Tom azonnal felismerte Mary hangját.

Había una nota de desprecio en su voz.

Tiszteletlenség volt a hangjában.

Yo quería saber de dónde venía la voz.

Tudni akartam, honnan jön a hang.

Cuando defendemos a otros, podemos descubrir nuestra propia voz.

mi is felfedezzük saját hangunkat, amikor szót emelünk másokért.

- Todos bajaron la voz.
- Todo el mundo habló bajito.

Mindenki lenyugodott.

El problema es que casi ha perdido su voz.

A probléma az, hogy szinte elvesztette a hangját.

Él habla, y su voz fluye dulce y agradablemente.

Beszél, és a beszéde édesen és kellemesen folyik.

Se escuchó una voz desde el fondo de la sala.

Aztán jött egy hang a terem végéből.

Ella se dio vuelta cuando escuchó la voz de él.

Megfordult, amikor a másik hangját meghallotta.

Mary ya tiene 25 años, pero tiene voz de niña.

Mari már 25 éves, de vékony hangja van.

Y lo que normalmente oyen es una voz que dice apresuradamente:

Tipikusan ilyenkor egy hang elhadarja:

Porque dijimos en voz alta que esa generación es algo real.

mivel azt harsogtuk, hogy az a generáció valóságos.

Él exclamó a voz en grito: "¡no podemos perder esta batalla!"

Teli torokból kiáltotta: "Ezt a csatát nem veszthetjük el!"

Dios le ha dado una cara bonita y una voz dulce.

Isten csinos arcot és édes hangot adott neki.

O en una semana como esta, tenga que decir en voz alta

ezen a héten, mint ez, ki kell mondanom,

Y nos sentamos en la oficina y los leímos en voz alta,

beültünk az irodánkba és hangosan felolvastuk őket,

- Habla alto y claro.
- Alza la voz y pronuncia bien las palabras.

Beszélj hangosan és tisztán!

Sentada en su silla de piel de pantera, la joven, vestida con ropa interior roja, estaba leyendo en voz alta un libro titulado "La princesa negra".

A fiatal, piros alsóneműt viselő nő párducbőrös karosszékében ülve, hangosan olvasott egy "A fekete hercegnő" című könyvet.

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

Ezen a választáson rengeteg olyan dolog történt, melyet nemzedékek múlva is mesélni fognak. De ami ma este eszembe jut közülük, az egy hölgy, aki Atlantában adta le szavazatát. Ő sok mindenben hasonlít több millió társára, aki sorban áll, hogy hallassa hangját, egy dolgot kivéve: Ann Nixon Cooper százhat éves.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.