Translation of "Oración" in Hungarian

0.011 sec.

Examples of using "Oración" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡No traduzcas esta oración!
- ¡No traduzca esta oración!
- ¡No traduzcáis esta oración!

Ne fordítsa le ezt a mondatot!

- Esta oración es correcta.
- Esta oración está bien.

- Ez a mondat helyes.
- Ez a mondat kifogástalan.

- Esta oración es muy larga.
- Esta oración es demasiado larga.

Ez a mondat túl hosszú.

Esta oración es verdadera.

- Ez a mondat igaz.
- Ez egy igaz mondat.

Ésta es una oración.

- Ez mondat.
- Ez egy mondat.

Esta oración es triste.

Ez a mondat szomorú.

No entiendo esta oración.

Nem értem ezt a mondatot.

Justo al acabar la oración,

Miután befejezte az imát,

La oración me parece correcta.

- A mondat nekem jónak tűnik.
- A mondat számomra jónak tűnik.

¿Cuál es tu oración favorita?

Mi a legkedvesebb imádságod?

No entiendes esta oración, ¿verdad?

- Nem érted ezt a mondatot, ugye?
- Nem érti ezt a mondatot, ugye?
- Ezt a mondatot nem érted, ugye?

Esta oración contiene un error.

Ebben a mondatban van egy hiba.

Incluso conseguir pronunciar bien una oración.

még egy mondat helyes kiejtése is.

Hagamos una oración antes de cenar.

Mondjunk el egy imát vacsora előtt.

¿Así que no entiendes esta oración?

Szóval nem érted ezt a mondatot?

Hay un error en esa oración.

A mondatban van egy hiba.

¿Mi oración en esperanto está bien?

Helyes az eszperantó mondatom?

¿Sabías que esto es una oración?

- Tudtátok, hogy ez egy mondat?
- Tudod, hogy ez egy mondat?

Es, sin embargo, una buena oración.

Mindazonáltal ez egy jó mondat.

Luego el nativo te leerá la oración.

Aztán ő is felolvassa a mondatot.

Voy a escribir una oración en alemán.

Írni fogok egy mondatot németül.

Esta oración está formada por siete palabras.

Ez a mondat hét szóból áll.

¿Cómo cambio la lengua de una oración?

Hogyan tudom egy mondat nyelvét megváltoztatni?

La oración que escribiste es gramaticalmente correcta.

A mondat, amit írtál, nyelvtanilag helyes.

- No soy una oración. Deberían borrarme de Tatoeba.
- No soy una oración. Me deberían eliminar de Tatoeba.

Nem mondat vagyok. Töröljetek ki a Tatoeba-ból.

¿Cuál es la oración más poderosa del mundo?

Mi a legerősebb ima a világon?

Podemos resumir nuestros hallazgos en una sola oración.

Eredményeink egy mondatban összefoglalhatók.

Si me recomiendas cambiar la oración, lo haré.

Ha azt javaslod, hogy változtassak a mondaton, én benne vagyok.

Creo que esta oración no tiene ningún error.

Azt hiszem ez a mondat hibátlan.

Falta el punto al final de la oración.

- A mondat végéről hiányzik a pont.
- Nincs a mondat végén pont.

El adverbio modifica el sentido de la oración.

A határozó módosítja az ige értelmét.

A veces una oración vale más que una palabra y a veces una palabra vale más que una oración.

Néha egy mondat többet ér egy szónál, és néha egy szó többet ér egy mondatnál.

En la misma oración o en la misma situación.

ugyanabban a mondatban vagy ugyanabban a helyzetben.

En esta oración hacen falta más signos de admiración.

Ehhez a mondathoz több felkiáltó jel kell.

Que indican quién hace qué a quién en la oración.

Ezek közlik a mondatban, hogy ki kivel mit csinál.

Es el que llamo 'la técnica de la oración perfecta'.

az ún. tökéletes mondattechnika.

Que ya no nota tu acento al leer la oración.

hogy már nem hallatszik akcentus a mondat olvasásakor.

- ¿Cuál es tu frase preferida?
- ¿Cuál es tu oración favorita?

Melyik a kedvenc mondatod?

- Esta frase será traducida.
- Esta oración va a ser traducida.

Ezt a mondatot le fogják fordítani.

Y esta TV que transmitió la oración a Beyoncé cuando niña

Ez a tévé, amely imádságot közvetített a még gyermek Beyoncénak,

- Esta oración contiene un error.
- Hay un error en esta frase.

Ebben a mondatban van egy hiba.

- Esta oración está formada por siete palabras.
- Esta frase tiene siete palabras.

Ez a mondat hét szóból áll.

- Él no podía entender la oración.
- Él no lograba entender la frase.

Nem tudta megérteni a mondatot.

- ¿Qué significa esta frase en esperanto?
- ¿Qué significa esta oración en esperanto?

Mit jelent ez az eszperantó mondat?

- La oración no contiene errores gramaticales.
- Esta frase está libre de errores gramaticales.

- A mondatban nincsen nyelvtani hiba.
- A mondatban nincsenek nyelvtani hibák.

- No leas esta frase.
- No lea usted esta frase.
- No leas esta oración.

Ne olvasd el ezt a mondatot!

- ¿Cuál es tu frase preferida?
- ¿Cuál es tu oración favorita?
- ¿Cuál es tu condena favorita?

Melyik a kedvenc mondatod?

Es natural pero la oración que yo escribí es la que más natural se ve.

Magától értetődőnek tűnik, de azok a mondatok tűnnek a legtermészetesebbnek, amit saját magad írsz.

- La oración no contiene errores gramaticales.
- La frase no tiene errores gramaticales.
- Esta frase está libre de errores gramaticales.

A mondatban nincsen nyelvtani hiba.

Haz una buena traducción de la oración que estás traduciendo. No dejes que las traducciones a otras lenguas te influencien.

- Fordítsd le jól a kijelölt mondatot, ne hagyd, hogy más nyelvű fordítások befolyásoljanak.
- A kijelölt mondatot fordítsd le jól. Ne hagyd, hogy más nyelvű fordítások befolyásoljanak!