Translation of "Similares" in German

0.013 sec.

Examples of using "Similares" in a sentence and their german translations:

Erosión y cosas similares.

Erosion und anderes.

Están en industrias similares.

sind in ähnlichen Branchen.

Elfos, hadas y criaturas similares.

Elfen, Feen und ähnliche Kreaturen

Esos dos experimentos entregaron resultados similares.

Diese beiden Experimente lieferten ähnliche Ergebnisse.

Muchos países deben enfrentar problemas similares.

Viele Länder haben mit ähnlichen Problemen zu kämpfen.

Estas ciudades tienen reglas de tráfico similares.

Diese Städte haben ähnliche Verkehrsregeln.

- Nosotros somos muy similares.
- Nos parecemos mucho.

Wir sind uns sehr ähnlich.

- Es posible que hayan escrito sobre similares

- Sie haben vielleicht Ähnliches geschrieben

Todos los billetes americanos son similares en color.

Alle amerikanischen Banknoten haben eine ähnliche Farbe.

El español y el italiano son muy similares.

Spanisch und Italienisch sind sehr ähnlich.

Y puedes crear similares contenido que es mejor

und Sie können ähnliche erstellen Inhalt, der besser ist

Seguir marcos similares, así que no salgas solo

ähnlichen Rahmenbedingungen zu folgen, geh nicht einfach raus

En el que publicaría artículos similares sobre Emprendedor

in dem ich veröffentlicht hätte ähnliche Artikel über Unternehmer

- Muchos países están experimentando problemas similares.
- Muchos países deben enfrentar problemas similares.
- Muchos países tienen que enfrentarse a problemas parecidos.

Viele Länder haben mit ähnlichen Problemen zu kämpfen.

Sin duda, este y otros estudios similares son pequeños,

Zweifelsohne sind die Studien klein

El español y el portugués son idiomas muy similares.

Spanisch und Portugiesisch sind sehr ähnliche Sprachen.

Desde las características de búsqueda similares o videos sugeridos,

von Like-Browse-Funktionen oder vorgeschlagene Videos,

Sobre cómo puedes obtener más backlinks similares a mí,

wie du mehr bekommen kannst Backlinks ähnlich wie ich,

- Muchos países deben enfrentar problemas similares.
- Muchos países tienen que lidiar con problemas similares.
- Muchos países tienen que enfrentarse a problemas parecidos.

Viele Länder haben mit ähnlichen Problemen zu kämpfen.

Que son muy similares a la temas de contenido más populares.

das sind sehr ähnlich wie die beliebtesten Inhaltsthemen.

En realidad son muy, pero muy similares a los del aprendizaje monolingüe.

dem einsprachigen Lernen tatsächlich sehr ähnlich sind.

Es un primate, pero tiene dientes similares a los de un roedor.

Es gehört zu den Primaten, aber hat Zähne wie ein Nagetier:

Se hará todo lo posible para evitar hechos similares en el futuro.

- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Vorkommnisse für die Zukunft auszuschließen.
- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Ereignisse für die Zukunft auszuschließen.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Vorkommnisse für die Zukunft auszuschließen.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Ereignisse für die Zukunft auszuschließen.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Vorkommnisse in Zukunft zu vermeiden.
- Es wird alles getan werden, um ähnliche Ereignisse in Zukunft zu vermeiden.
- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Vorkommnisse in Zukunft zu vermeiden.
- Man wird alles, was möglich ist, tun, um ähnliche Ereignisse in Zukunft zu vermeiden.

¿Sabes lo que se siente al traducir cien variantes similares de una oración?

Weißt du, wie es sich anfühlt, wenn man hundert ähnliche Varianten eines Satzes übersetzt?

Las mismas y similares aplicaciones también se hicieron aquí. Y China casi venció al virus

Die gleichen und ähnliche Anträge wurden auch hier gestellt. Und China hätte das Virus fast besiegt

Pienso que es improbable que extraterrestres similares a los que vemos en las películas hayan visitado nuestro planeta alguna vez.

Ich halte es für unwahrscheinlich, dass Außerirdische, die so aussehen wie in den Filmen, unseren Planeten je besucht haben.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.