Translation of "Pinta" in German

0.007 sec.

Examples of using "Pinta" in a sentence and their german translations:

- El comúnmente pinta paisajes.
- Él pinta paisajes frecuentemente.

Er malt oft Landschaften.

Tiene pinta de millonario.

Er sieht aus wie ein Millionär.

Hala, ¡qué buena pinta!

Oh, das sieht lecker aus!

No tiene buena pinta.

Das sieht nicht gut aus.

¿Quién de ustedes pinta bien?

Wer von euch malt gut?

- Parece delicioso.
- Tiene muy buena pinta.

Es sieht sehr lecker aus.

Esto no me pinta nada bien.

- Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei.
- Ich habe ein schlechtes Gefühl bei dieser Sache.

No tiene pinta de ser él.

Das schaut ihm nicht ähnlich.

- El profesor de plástica pinta por la noche.
- El profesor de plástica pinta la noche.

- Der Bildende-Kunst-Lehrer malt die Nacht.
- Der Bildende-Kunst-Lehrer malt nachts.

Tienes pinta de no haber dormido suficiente.

Du siehst aus, als hättest du nicht genug geschlafen.

- Va bien.
- Tiene buen aspecto.
- Se ve bien.
- Pinta bien.

Das sieht gut aus.

- Esto se ve bien.
- Esto va bien.
- Esto pinta bien.

Das sieht gut aus.

Para pintar un pájaro, primero pinta una jaula con la puerta abierta.

Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür.

Al principio tenía pinta de remilgado, pero al final me chupó el coño.

Am Anfang hat er sich geziert, aber schließlich hat er meine Muschi geleckt.

En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

In England fragte uns der Kellner: Wie viel Bier wollen Sie, ein halbes Pint oder ein Pint? Ratlos, wie viel das sein könnte, baten wir ihn, uns die Gläser zu zeigen.

En Inglaterra el camarero nos preguntó: ¿qué tamaño de cerveza quieren? ¿media pinta o una pinta? Como aún así no sabíamos cuánto era eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

In England fragte uns die Bedienung: „Wie viel Bier möchten Sie? Ein Pint oder ein halbes Pint?“ Da wir noch nicht wussten, wie viel das war, ließen wir uns die Gläser zeigen.

- Ese coche tiene toda la pinta de ser robado.
- Ese coche tiene todo el aspecto de haber sido robado.

Dieses Auto scheint gestohlen zu sein.

En verdad, es con los ojos que el pintor pinta; su arte es ver la armonía y la belleza.

Der Maler malt eigentlich mit dem Auge; seine Kunst ist die Kunst, regelmäßig und schön zu sehen.

- Yo hago las cosas a mi modo.
- Hago las cosas a mi manera.
- Yo hago las cosas a mi pinta.

Ich mache die Dinge auf meine Weise.

- Te ves como si te hubieras acabado de escapar de la cárcel.
- Tienes pinta de haber acabado de escaparte de la cárcel.

Du siehst aus, als ob du gerade aus dem Gefängnis geflohen wärst.