Translation of "Nace" in German

0.008 sec.

Examples of using "Nace" in a sentence and their german translations:

Llorando cuando nace su hijo

Weinen, wenn ihr Kind geboren wird

Cada día nace gente talentosa.

Talentierte Menschen werden jeden Tag geboren.

- En cuanto nace un hombre, empieza a morir.
- Tan pronto nace un hombre, comienza a morir.

- Sobald ein Mensch geboren wird, beginnt er zu sterben.
- Kaum ist der Mensch geboren, beginnt er schon zu sterben.

El río nace en las montañas Rocosas.

- Die Quelle des Flusses liegt im Felsengebirge.
- Der Fluss entspringt in den Rocky Mountains.

El que nace en Portugal es portugués.

Wer in Portugal geboren wurde, ist Portugiese.

El que nace en Austria es austríaco.

Jeder, der in Österreich geboren wird, ist Österreicher.

Nadie nace con el manual bajo el brazo.

Niemand wird als Meister geboren.

El sol nace más temprano en el verano.

Die Sonne geht im Sommer früher auf.

Podría decir que no importa si un niño nace pobre,

Man könnte argumentieren, dass Armut keine Rolle spielt --

El mundo es vuelto a crear cada vez que nace un niño.

Die Welt wird jedes Mal neu erschaffen, wenn ein Kind geboren wird.

Después de que nace tu bebé a lo más podrás trabajar a medio tiempo.

Nach der Geburt deines Babys kannst du maximal als Teilzeitkraft arbeiten.

La belleza del momento presente nace y muere en el mismo instante, pero su vestigio es inmortal.

Die Schönheit des gegenwärtigen Augenblicks wird geboren und stirbt im selben Moment, doch ihre Spur ist unsterblich.

- La necesidad es la madre de la invención.
- No hay mejor maestra que el hambre.
- De la necesidad nace la genialidad.

Not macht erfinderisch.

- El odio no aparece sencillamente de la nada, comúnmente sale de la envidia o el miedo.
- El odio no es algo que surge de la nada, habitualmente nace de la envidia o del miedo.

Der Hass taucht nicht einfach aus dem Nichts auf. Er beginnt normalerweise mit Neid oder Furcht.