Translation of "Mantiene" in German

0.034 sec.

Examples of using "Mantiene" in a sentence and their german translations:

- El café me mantiene despierto.
- El café me mantiene despierta.

- Kaffee hält mich wach.
- Der Kaffee hält mich wach.

Correr lo mantiene joven.

Dauerlauf hält ihn jung.

- Mi madre mantiene nuestra casa limpia.
- Mi madre mantiene limpia nuestra casa.

Meine Mutter hält unser Haus sehr sauber.

Se mantiene muy, muy corto.

Es wird sehr, sehr kurz gehalten.

Mi padre me mantiene financieramente.

Mein Vater unterstützt mich finanziell.

Ella siempre mantiene su palabra.

Sie hält immer ihr Wort.

El café me mantiene despierta.

Kaffee hält mich wach.

Él nunca mantiene su palabra.

Er hält nie sein Wort.

Él mantiene su cuarto limpio.

Er hält sein Zimmer sauber.

Él mantiene limpia su habitación.

Er hält sein Zimmer sauber.

Tom siempre mantiene su palabra.

Tom hält immer Wort.

Y Göbeklitepe aún mantiene su misterio

und Göbeklitepe behält immer noch sein Geheimnis

Ella siempre mantiene su cuarto limpio.

- Sie hält ihr Zimmer immer sauber.
- Sie hält ihr Zimmer immer aufgeräumt.

Él siempre mantiene su recámara ordenada.

Er hält sein Zimmer immer sauber.

Simplemente mantiene las cosas realmente simples.

Es hält nur die Dinge wirklich einfach.

- Una manzana al día mantiene lejos al doctor.
- Una manzana al día mantiene al médico alejado.
- Una manzana al día mantiene al médico en la lejanía.

- Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.
- Ein Apfel am Tag, den Doktor gespart.

Esto me mantiene alejado del hielo frío,

Damit sitze ich nicht auf dem kalten Eis.

Que irradia calor y lo mantiene fresco.

Diese strahlen Wärme ab und sorgen für Kühlung.

Y mantiene todo en equilibrio. DÍA 304

Und es hält alles im Gleichgewicht.

Tom a menudo no mantiene su palabra.

Tom hält sich oft nicht an seine Versprechen.

Japón mantiene relaciones amistosas con Estados Unidos.

Japan unterhält freundschaftliche Beziehungen mit den Vereinigten Staaten.

Mantiene siempre la supremacía en las discusiones.

Sie behält bei Diskussionen immer die Oberhand.

¿Qué te mantiene despierto hasta tan tarde?

Warum bist du um diese Uhrzeit noch wach?

Quien más lentamente promete, más fielmente mantiene.

Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten.

Ella se mantiene en contacto con él.

- Sie bleibt mit ihm in Kontakt.
- Sie hält Kontakt mit ihm.

Una manzana al día mantiene lejos al doctor.

- Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.
- Ein Apfel am Tag, den Doktor gespart.

El que come muchas manzanas se mantiene sano.

Wer viel Äpfel isst, bleibt gesund.

Él siempre se mantiene apartado de las masas.

Er hält sich immer abseits der Massen.

Contra alguien que mantiene saltando alrededor de cada

gegen jemanden, der hält um jeden herum hüpfen

El coral de dona se mantiene firme esta noche.

Heute hält die Steinkoralle ihre Stellung.

Se mantiene regional y desaparece después de un tiempo

es bleibt regional und verschwindet nach einer Weile

Y mantiene su ubicación de inicio de sesión privada.

Und es hält Ihren Anmeldeort privat.

mantiene a las personas en mi sitio más tiempo.

Es hält die Leute länger auf meiner Seite.

Mi chaqueta es importante. Es lo que mantiene mi temperatura.

Meine Jacke ist sehr wichtig. Damit halte ich meine Kerntemperatur.

Algunos animales no se reproducen cuando se les mantiene enjaulados.

Einige Tiere werden sich nicht fortpflanzen, wenn sie in Käfigen gehalten werden.

Incluso hoy en día, su teoría se mantiene prácticamente irrefutable.

Bis heute hat sich seine Theorie praktisch als unwiderlegbar erwiesen.

La gravedad es la única cosa que me mantiene aquí.

Die Gravitation ist das Einzige, was mich hier hält.

Obtendremos una buena cosecha si se mantiene el buen tiempo.

Wir werden eine gute Ernte bekommen, wenn das schöne Wetter so anhält.

Esta costumbre se mantiene en la mayoría de las familias.

Dieser Brauch hält sich in den meisten Familien.

Aún más al norte, la oscuridad se mantiene un poco más.

Weiter nördlich bleibt es noch etwas länger dunkel.

Con las crías a cuestas, se mantiene en las calles laterales.

Mit den Kälbern im Schlepptau bleibt sie auf Seitenstraßen.

También mantiene el título de la catedral de final más rápido

Es behält auch den Titel der am schnellsten endenden Kathedrale

Es la pereza lo que nos mantiene encadenados a situaciones desagradables.

Es ist Trägheit, was uns an peinliche Zustände kettet.

Así que de esa manera solo mantiene el ranking muy bien

So ist es einfach reiht sich sehr gut ein

La cultura es lo que mantiene a las personas a su alrededor.

Kultur hält die Menschen in der Nähe.

Cuando dos machos alfa se encuentran, es emocionante ver cual mantiene la supremacía.

Wenn zwei „Alphatiere“ in einer Gruppe aufeinandertreffen, ist es spannend zu sehen, wer die Oberhand behält.

Hay gente que mantiene más fácil diez conversaciones que una vez su palabra.

Leute gibt es, die halten zehnmal leichter eine Rede, als einmal ihr Wort.

Guiados por la hembra más vieja, la manada mantiene a los pequeños en movimiento.

Angeführt von der ältesten Kuh treibt die Herde den Nachwuchs weiter.

Pero las noches calientes en la selva significan que se mantiene activa al oscurecer.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

Más del 60% de la gente en Inglaterra mantiene un perfil de Facebook activo.

Über 60 % der Briten haben ein aktives Facebook-Profil.

En las escaleras mecánicas la gente que no lleva prisa se mantiene a la derecha.

Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts.

- Nunca cumple sus promesas.
- Él nunca mantiene su palabra.
- No cumple nunca lo que dice.

Er hält nie sein Wort.

El hierro antiguo se mantiene firme en mi pantano de heridas, eso me pone pálido ahora, portador de

Das uralte Eisen steht fest in meinem Sumpf aus Wunden, der mich jetzt blass macht, Träger des

El pequeño animal se mantiene seguro en la proximidad de la madre, de la cual sus pequeños no se quieren alejar.

Das kleine Tier ist sich der Nähe der Mutter sicher, die ihr Junges nicht verlassen will.

¡El corpiño es la prenda democrática! ¡Sostiene a los grandes, hace fuertes a los pequeños, y además mantiene a las masas unidas!

Der Büstenhalter ist das demokratischste Kleidungsstück! Er stützt die Großen, stärkt die Kleinen und hält außerdem die Massen zusammen!