Translation of "Locura" in German

0.007 sec.

Examples of using "Locura" in a sentence and their german translations:

Es una locura.

Das ist irre.

¡Esto es una locura!

Das ist verrückt!

Y fue una locura.

Ich dachte: "Das ist einfach verrückt."

Esto es una locura.

Hier geht es ja zu wie im Tollhaus.

Eso fue una locura.

Das war Wahnsinn.

Eso es una locura.

Das ist verrückt.

Eso es una locura

Das ist verrückt.

El amor es una locura.

Liebe ist verrückt.

Eso es una completa locura.

Das ist total verrückt.

La vida es una locura.

Das Leben ist verrückt.

Eso es una locura, ¿verdad?

Das ist verrückt, oder?

Es una locura leer esa revista.

Es ist dumm, eine solche Zeitschrift zu lesen.

Sé que me quieres con locura.

Ich weiß, dass du in mich verliebt bist!

La masturbación lleva a la locura.

Die Masturbation nimmt uns den Verstand.

Sí, es una locura, pero funciona.

Ja, es ist verrückt, aber es funktioniert.

Yo no sufro de locura, ¡la disfruto!

Ich leide nicht an Verrücktheit, ich genieße sie!

Simplemente no quiero que hagas una locura.

Ich will einfach nicht, dass du etwas Verrücktes tust.

¿Te has vuelto presa de la locura?

Bist du denn des Wahnsinns fette Beute?

Medicina para nuestra locura, medicina para nuestra ira.

Medizin für unseren Wahnsinn, Medizine für unsere Wut.

Sería una locura escalar esa montaña en invierno.

Es wäre Wahnsinn, den Berg im Winter zu besteigen.

- Esto es una locura.
- Esto es de locos.

Das ist verrückt.

Es una locura que pongas tu vida en peligro.

Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen.

¿Cuál es la mayor locura que has hecho últimamente?

Was ist das Verrückteste, was du in letzter Zeit getan hast?

En una página de aterrizaje, eso es una locura.

Auf einer Zielseite ist das verrückt.

Sé que parece una locura, pero juro que es cierto.

Ich weiß, dass es verrückt klingt, aber ich schwöre, dass es wahr ist.

Esto es una locura, este es un curso de $ 10,000,

Das ist verrückt, das ist ein $ 10.000 Kurs,

Es una completa locura: ¡Casi todas las frases japonesas están huérfanas!

Es ist ein absoluter Wahnsinn: Nahezu alle japanischen Sätze sind verwaist!

La genialidad y la locura están a un pelo de distancia.

Genie und Wahnsinn liegen nahe beieinander.

Es una locura que cuando hablamos sobre destrucción de la propiedad,

Es ist verrückt, dass wir beim Reden über Eigentumszerstörung

Aquél que vive sin locura no es tan sabio como cree.

Wer ohne jede Narrheit lebt, ist weniger weise als er glaubt.

¡Es una locura lo rápido que pasa el tiempo en Tatoeba!

Es ist verrückt, wie schnell die Zeit auf Tatoeba vergeht!

Eso es una locura, eso es un mierda de prueba social.

Das ist verrückt, das ist ein Scheiße Tonne sozialer Beweis.

- Si mis padres descubren que viniste, son capaces de hacer una locura.
- Si mis padres descubren que has venido aquí, son capaces de hacer una locura.

Wenn meine Eltern entdecken, dass du gekommen bist, werden sie in der Lage sein, eine Dummheit zu begehen.

El que vive sin locura no es tan sabio como se cree.

Wer ohne Verrücktheit lebt, ist nicht so weise, wie er meint.

Ha tirado a la gata del balcón en un momento de locura.

Sie warf die Katze vom Balkon, in einem Augenblick des Wahns.

Puede que parezca una locura, pero creo que quiero volver y hacerlo otra vez.

Das mag verrückt klingen, aber ich denke, dass ich zurück gehen will und es noch einmal tun.

- Sé que crees que es de locos.
- Sé que piensas que es una locura.

Ich weiß, du glaubst, das ist verrückt.

La fina línea entre la cordura y la locura se ha hecho más estrecha.

Die dünne Linie zwischen Zurechnungsfähigkeit und Wahnsinn ist feiner geworden.

- El delirio de una persona se le dice locura, el delirio de miles se le llama religión.
- Al delirio de una persona se le dice locura, al delirio de miles se le llama religión.

Hat ein Mensch Wahnvorstellungen, so nennt man es Geisteskrankheit. Haben tausende von Menschen Wahnvorstellungen, so nennt man es Religion.

La locura es rara por individuo, pero es norma en los grupos, equipos, pueblos y las eras.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

El delirio de una persona se le dice locura, el delirio de miles se le llama religión.

Das Delirium einer einzelnen Person nennt man Wahnsinn, das Delirium von Tausenden heißt Religion.

- Es una locura que pongas tu vida en peligro.
- Es de orate exponer la vida propia al peligro.

Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen.

- Esta noche vamos a liarla parda.
- Esta noche nos vamos a desmelenar.
- Vamos a tener una noche de locura.

Heute nacht werden wir die Sau rauslassen.

Schopenhauer veía la locura como una manera de sobrevivir al dolor, una forma de escapar a un acontecimiento trágico.

Schopenhauer sah den Wahnsinn als eine Möglichkeit an, Schmerz zu überstehen, als eine Form der Flucht vor einem tragischen Ereignis.

¡Aprovecha los momentos de felicidad, de amor y de ser amado! Esa es la única realidad en el mundo, todo lo demás es locura. Eso es la única cosa en la que estamos interesados aquí.

Ergreife die Momente des Glücks; liebe und empfange Liebe! Das ist die einzige Wirklichkeit auf der Welt – alles andere ist Narretei. Es ist das einzige, was allhier von Interesse für uns ist.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.