Translation of "Llevar" in German

0.018 sec.

Examples of using "Llevar" in a sentence and their german translations:

¿Para llevar?

Zum Mitnehmen?

Hazte llevar.

Lass dich mitnehmen.

Pueden llevar algo

sie können etwas tragen

- Estamos acostumbrados a llevar zapatos.
- Acostumbramos a llevar zapatos.

Wir sind daran gewöhnt, Schuhe zu tragen.

¿Qué vas a llevar?

Was bekommst du?

¿Qué tengo que llevar?

Was soll ich mitbringen?

¿Puedo llevar a alguien?

Darf ich jemanden mitnehmen?

¿Cuántos kilos puedo llevar?

Wie viele Kilos kann ich nehmen?

¿Me puedes llevar ahí?

Kannst du mich dorthin bringen?

Se prohíbe llevar armas.

Es ist verboten, Waffen zu tragen.

¿P'aquí o pa' llevar?

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?

Los trabajadores deben llevar uniforme.

Die Angestellten müssen Uniform tragen.

¿Puedo llevar a mi familia?

Darf ich meine Familie mitbringen?

Te puedes llevar el libro.

- Du kannst das Buch haben.
- Sie können das Buch haben.

Allí es necesario llevar corbata.

- Du musst dort eine Krawatte tragen.
- Man muss dort einen Schlips tragen.

¿Para servir o para llevar?

- Zum Mitnehmen oder zum Hieressen?
- Für hier oder zum Mitnehmen?
- Ist es zum Hieressen oder zum Mitnehmen?
- Zum Hieressen oder Mitnehmen?

Aquel señor suele llevar sombrero.

Jener Herr trägt meistens einen Hut.

Estamos acostumbrados a llevar zapatos.

- Wir sind gewohnt, Schuhe zu tragen.
- Wir sind daran gewöhnt, Schuhe zu tragen.

¿Puedo llevar a mis amigos?

- Kann ich meine Freunde mitbringen?
- Kann ich meine Freundinnen mitbringen?

No te lo podés llevar.

- Du kannst es nicht mitnehmen.
- Ihr könnt es nicht mitnehmen.
- Sie können es nicht mitnehmen.

- ¿Me puede llevar al aeropuerto por favor?
- ¿Me puede llevar al aeropuerto, por favor?

- Könnt ihr mich bitte zum Flughafen bringen?
- Kannst du mich bitte zum Flughafen bringen?
- Können Sie mich bitte zum Flughafen bringen?

Quiero llevar sangre a las manos.

Ich versuche, Blut in meine Hände zu schütteln.

No puedo llevar esta maleta solo.

Ich kann diesen Koffer nicht alleine tragen.

¿Podría usted llevar mi equipaje arriba?

Würden Sie bitte mein Gepäck hochtragen?

¿Podría llevar mi equipaje por mí?

Könntest du meine Koffer für mich tragen?

Me ayudó a llevar la silla.

Er half mir, den Stuhl zu tragen.

Ya no tengo que llevar gafas.

Ich muss keine Brille mehr tragen.

Debes llevar tu pasaporte al banco.

Du musst deinen Pass zur Bank mitbringen.

No fue necesario llevar una sombrilla.

Ich brauchte keinen Schirm mitzunehmen.

Me ayudó a llevar el bolso.

Er half mir, die Tasche zu tragen.

¿Puede llevar a Tom a casa?

Könnten Sie Tom nach Hause fahren?

Quiero ayudarle a llevar los paquetes.

Ich will ihm beim Tragen der Pakete helfen.

Los adolescentes suelen llevar ropa extraña.

- Teenager tragen oft seltsame Kleidung.
- Teenager haben oft merkwürdige Kleider an.

¿Puedes ayudarme a llevar esta maleta?

Kannst du mir helfen, diesen Koffer zu tragen?

Y llevar gente a tu sitio.

und Leute auf deine Seite bringen.

- Los tanques pueden llevar ruedas u orugas.
- Los carros de combate pueden llevar ruedas u orugas.

Panzer können Räder oder Ketten haben.

Simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

fassen Sie den Entschluss, diesen inneren Frieden

Puede llevar un poco más de tiempo.

Es würde vielleicht etwas länger dauern.

Tenemos que llevar a cabo el asunto.

Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.

No me puedo llevar bien con él.

Ich komme mit ihm nicht aus.

Tengo que llevar a arreglar mi reloj.

Ich muss meine Uhr reparieren lassen.

No deberías llevar un abrigo de piel.

Du solltest keinen Pelzmantel tragen.

Tengo que llevar a arreglar este reloj.

Diese Armbanduhr muss repariert werden.

Trabajadores tienen que llevar el cabello corto.

Arbeiter müssen ihre Haare kurz tragen.

Este bus puede llevar a cincuenta pasajeros.

Dieser Bus kann fünfzig Fahrgäste befördern.

Él no sabe llevar las situaciones difíciles.

Er kann mit schwierigen Situationen nicht umgehen.

Es difícil llevar a cabo este plan.

Es ist schwer, diesen Plan auszuführen.

No te olvides de llevar una cámara.

Vergiss nicht, die Kamera mitzubringen.

Acostumbro a llevar pantalones tejanos los domingos.

Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.

Hace demasiado frío para llevar pantalón corto.

Es ist noch zu kalt, um Shorts zu tragen.

Me va a llevar todo el día.

Dafür werde ich den ganzen Tag brauchen.

- ¿Puedes llevar este paquete a la oficina de correos?
- ¿Pueden llevar este paquete a la oficina de correos?

Können Sie bitte dieses Päckchen zur Post bringen?

Solo para llevar las llaves a los cofres

Nur um die Schlüssel zu den Truhen zu tragen

Yo preferiría morir a llevar una vida así.

Ich könnte genauso gut sterben wie so ein Leben führen.

Vale la pena llevar a cabo la idea.

- Es lohnt sich, diese Idee auszuführen.
- Es ist lohnenswert, diese Idee umzusetzen.

¿Puedes llevar a los niños a la cama?

Kannst du die Kinder ins Bett bringen?

"Hay un mensaje visual al llevar un cubrebocas:

"Das Tragen der Maske sendet ein wichtiges Signal:

Tengo que llevar el traje a la tintorería.

Ich muss den Anzug in die Reinigung bringen.

Mary no quiere llevar ropa cara de marca.

- Maria will keine teure Markenkleidung tragen.
- Maria will keine teuren Markenklamotten tragen.

- ¿Qué llevarás puesto?
- ¿Qué vas a llevar puesto?

- Was ziehst du an?
- Was ziehen Sie an?
- Was zieht ihr an?

¿Puedes arreglártelas para llevar la maleta tú solo?

- Kannst du den Koffer alleine tragen?
- Können Sie den Koffer alleine tragen?

Todos los estudiantes deben llevar el mismo uniforme.

Alle Schüler müssen die gleiche Uniform tragen.

Tom casi olvidó llevar un paraguas con él.

Tom vergaß beinahe, einen Regenschirm mitzunehmen.

Tom ayudó a Mary a llevar sus valijas.

- Tom half Maria beim Tragen ihrer Koffer.
- Tom half Maria, ihre Koffer zu tragen.

Tom se preguntaba cuánto equipaje pretendía llevar María.

Tom wollte gerne wissen, wie viel Gepäck Maria mitzunehmen gedachte.

Es llevar tu YouTube videos, que has creado,

Nimm deinen YouTube Videos, die du erstellt hast,

Tomé la mano del hombre y me dejé llevar.

Ich nahm die Hand des Mannes, mein Kopf explodierte.

Debe llevar a sus cachorros mientras caza, y pronto.

Sie muss ihre Jungen zur Beute holen, und zwar schnell.

llevar un kilo, por ejemplo, a la superficie lunar,

Ein Kilogramm auf die Oberfläche des Mondes zu bringen,

¿Crees que puedes llevar tu idea a la práctica?

Glauben Sie, Sie können Ihre Idee in die Praxis umsetzen?

Ya no me puedo llevar bien con los vecinos.

Ich komme mit den Nachbarn nicht mehr klar.

Sacrificó su tiempo para llevar a cabo sus obligaciones.

Er opferte seine Zeit, um seine Pflicht zu erfüllen.

Llevar un diario de vida es un buen hábito.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

¿Puedes llevar este paquete a la oficina de correos?

Kannst Du bitte dieses Päckchen zur Post bringen?

¿Pueden llevar este paquete a la oficina de correos?

Könnt ihr bitte dieses Päckchen zur Post bringen?

Es preferible estar muerto a llevar una vida así.

- Lieber sterben als ein solches Leben führen.
- Es ist besser zu sterben, als ein solches Leben zu führen.
- Es ist besser, tot zu sein, als ein solches Leben zu führen.

Me gusta llevar a mis hijos a la playa.

Ich gehe mit meinen Kindern gerne an den Strand.

¿Puedes llevar la bolsa mientras miro en el mapa?

- Könntest du die Tasche nehmen, während ich in die Karte schaue?
- Könnten Sie diese Tasche halten, während ich in die Karte schaue?