Translation of "Nacido" in German

0.006 sec.

Examples of using "Nacido" in a sentence and their german translations:

Siento haber nacido.

Entschuldige, dass ich geboren bin!

¿Cuántos niños han nacido?

- Wie viele Kinder sind geboren worden?
- Wie viele Kinder wurden geboren?
- Wie viele Kinder sind geboren?

Quisiera haber nacido canadiense.

- Ich wäre gerne als Kanadier geboren worden.
- Ich wäre gerne als Kanadierin geboren worden.
- Ich wünschte, ich wäre als Kanadier geboren worden.
- Ich wünschte, ich wäre als Kanadierin geboren worden.

Desearía haber nacido canadiense.

- Ich wäre gerne als Kanadier geboren worden.
- Ich wäre gerne als Kanadierin geboren worden.
- Ich wünschte, ich wäre als Kanadier geboren worden.
- Ich wünschte, ich wäre als Kanadierin geboren worden.

Desearía que nunca hubieras nacido.

- Ich wünschte, du wärst nie geboren worden.
- Ich wünschte, Sie wären nie geboren worden.

Debí haber nacido en Toscana.

Ich hätte in der Toskana geboren werden sollen.

Había nacido la noche anterior.

Sie wurde am vorigen Abend geboren.

Nacido en Atenas en 1956.

Geboren in Athen 1956.

Tú has nacido para poeta.

Du bist ein geborener Dichter.

Me gustaría haber nacido varón.

Ich wünschte, ich wär als Bub auf die Welt gekommen.

Ha nacido en los años cincuenta.

Sie wurde in den fünfziger Jahren geboren.

Me siento como un recién nacido.

Ich fühle mich wie neugeboren.

- Nací aquí.
- Yo he nacido aquí.

- Ich wurde hier geboren.
- Ich bin hier geboren.

Él ha nacido para ser ingeniero.

Er wurde geboren, um Ingenieur zu werden.

- El hombre estaba avergonzado de haber nacido pobre.
- El hombre se avergonzaba de haber nacido pobre.
- El hombre sentía vergüenza de haber nacido pobre.

- Der Mann schämte sich dafür, arm geboren zu sein.
- Der Mann schämte sich seiner Herkunft aus armen Verhältnissen.

No cuentes tus polluelos hasta que hayan nacido.

Man sollte nicht die Küken zählen, bevor sie geschlüpft sind.

No, no me acuerdo. No había nacido aún.

Nein, daran kann ich mich nicht erinnern. Ich war ja noch gar nicht geboren.

El dijo bajo juramento que había nacido en Italia.

Er sagte unter Eid aus, dass er in Italien geboren wurde.

Nacido en Estados Unidos, Taro habla bien el inglés.

Weil er in Amerika geboren wurde, spricht Tarō gut Englisch.

A ella le gustaría haber nacido veinte años antes.

Sie wäre gerne zwanzig Jahr früher geboren.

Ellos encontraron el cuerpo de un recién nacido en un congelador.

Sie haben den Körper eines Neugeborenen in einer Gefriertruhe gefunden.

La última vez que fuimos allí, yo ni siquiera había nacido aún,

Als wir das letzte Mal dort waren, war ich noch nicht mal geboren,

El señor Tanaka nos mostró muchas fotos de su bebé recién nacido.

- Herr Tanaka zeigte uns viele Bilder seines Neugeborenen.
- Herr Tanaka hat uns viele Bilder seines Neugeborenen gezeigt.

- Paul nació en Roma.
- Pablo nació en Roma.
- Paul ha nacido en Roma.

Paul ist in Rom geboren.

- Dicen que nació en Alemania.
- Se dice que ella ha nacido en Alemania.

- Sie soll in Deutschland geboren sein.
- Man sagt, dass sie in Deutschland geboren wurde.

En ese entonces Tom tenía un año y María ni siquiera había nacido.

Tom war damals erst ein Jahr alt, und Maria war noch gar nicht geboren.

Un recién nacido fue encontrado en una canasta en la puerta de la iglesia.

Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden.

El recién nacido tiene un peso de 6 kilos y mide más de medio metro de largo.

Das Neugeborene hat ein Gewicht von 6 Kilogramm und misst mehr als einen halben Meter Länge.

Marutei Tsurunen, quien es originario de Finlandia, es el primer parlamentario nacido en el extranjero en la historia de Japón.

Der aus Finnland stammende Marutei Tsurunen ist der erste im Ausland geborene Abgeordnete der japanischen Geschichte.

Algunos hombres han nacido para tener buena suerte: todo lo que hacen o tratan de hacer les sale bien -- todo lo que les ocurre es ganar demasiado -- todos sus gansos son cisnes -- todas sus cartas son triunfos -- tíralas de la manera que tú quieras, ellos siempre ganan , como un pobre minino, brillando sobre sus piernas, y moviéndose tanto como el más rápido.

Manche Menschen sind im Glück geboren: was sie auch anfangen, das gelingt; was ihnen zufällt, sind die besten Stücke; alle ihre Gänse sind Schwäne, Trümpfe alle ihre Karten; stets landen sie, wohin man sie auch wirft, wie die Katzen auf den Füßen und ziehen um so frischer fort.