Translation of "Conclusión" in German

0.005 sec.

Examples of using "Conclusión" in a sentence and their german translations:

¿Cómo llegaste a esta conclusión?

- Wie bist du zu dieser Schlussfolgerung gekommen?
- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

¿Cómo llegaste a esa conclusión?

- Wie bist du zu diesem Schluss gelangt?
- Wie seid ihr zu diesem Schluss gelangt?
- Wie sind Sie zu diesem Schluss gelangt?

¿Cómo llegué a esa conclusión?

Wie gelangte ich zu diesem Schluss?

¿Qué te llevó a esta conclusión?

Was führte dich zu diesem Schluss?

¿Se ha llegado a alguna conclusión?

Ist man schon zu einem Schluss gekommen?

Ambos llegaron a la misma conclusión.

Alle beide gelangten zu dem gleichen Schluss.

La narración se aproximó a una conclusión.

Die Erzählung näherte sich einem Ende.

Tom y Bill llegaron a la conclusión independientemente.

Tom und Bill gelangten unabhängig voneinander zur selben Schlussfolgerung.

La conclusión puede parecer trivial: el esperanto existe.

Die Schlussfolgerung mag Ihnen banal erscheinen: Esperanto existiert.

Llegué a la conclusión de que algo estuvo mal.

Ich kam zu dem Schluss, dass etwas nicht stimmte.

Llegué a la conclusión de que había sido engañado.

Ich gelangte zu der Feststellung, dass ich betrogen worden war.

En el cuerpo y asegúrate está en la conclusión.

in den Körper und stellen Sie sicher Es ist in der Schlussfolgerung.

El trabajo está casi terminado, pero todavía falta la conclusión.

Die Arbeit ist fast fertig, aber noch fehlt der Abschluss.

Llegamos a la conclusión de que él había tenido la razón.

Wir kamen zu dem Schluss, dass er Recht gehabt hatte.

Ahora quiero recapitular el contenido de la presentación y sacar una conclusión.

- Jetzt möchte ich den Inhalt der Präsentation zusammenfassen und eine Schlussfolgerung ziehen.
- Ich möchte den Inhalt der Präsentation zusammenfassen und eine Schlussfolgerung ziehen.

Yo llegué a la conclusión de que habíamos cometido un error fatal.

Ich kam zu dem Schluss, dass wir einen verhängnisvollen Fehler gemacht hatten.

Exitosa conclusión del asedio, Napoleón otorgó a Lefebvre el título de Duque de Danzig.

erfolgreichen Abschluss der Belagerung verlieh Napoleon Lefebvre den Titel Herzog von Danzig.

Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.

Wir kamen zu dem Ergebnis, dass gegenseitige Hilfe wesentlich wäre, um das Ziel zu erreichen.

La lógica es un método sistemático de llegar a la conclusión incorrecta con seguridad.

Die Logik ist eine systematische Methode, voller Selbstvertrauen zu der falschen Schlussfolgerung zu kommen.

¿Cómo se ha llegado a la conclusión de que la Tierra da vueltas en torno al Sol?

Wie ist man zu der Schlussfolgerung gekommen, dass sich die Erde um die Sonne dreht?

Nosotros los humanos tenemos una grandiosa manera de retorcer los hechos para adecuarlos a nuestra conclusión tan pronto hayamos hecho alguna.

Wir Menschen sind großartig darin, Fakten so zu verdrehen, dass sie zu einer einmal gemachten Schlussfolgerung passen.

Tras muchos años de reflexión, yo llegué a la conclusión de que para cada humano, el significado de la vida consiste precisamente en: encontrar el significado de la vida. Cada uno de nosotros es un individuo único. Y cada uno de nosotros lleva consigo la capacidad de encontrar y cumplir una única misión en su vida.

Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen.