Translation of "Caída" in German

0.012 sec.

Examples of using "Caída" in a sentence and their german translations:

El hombre aprende a tropezarse caída por caída.

Das Stolpern lernt der Mensch von Fall zu Fall.

¡Es una caída aterradora!

Diese Felswand ist ziemlich beängstigend!

Vaya, es una gran caída.

Wow, eine massive Schlucht.

La página web está caída.

- Die Website ist nicht erreichbar.
- Die Netzpräsenz ist nicht erreichbar.

Un tropezón no es caída.

Ein Stolpern ist kein Sturz.

Celebran la caída del muro.

Sie feiern den Fall der Mauer.

Un conjunto de caída de luz

ein eingestelltes Licht fällt ab

El comercio está de capa caída.

Mit dem Handel geht es bergab.

La altivez viene antes que la caída.

Hochmut kommt vor dem Fall.

Se quedó cojo después de la caída.

Er erlahmte durch den Sturz.

¿Qué condujo a la caída del Muro de Berlín?

Wodurch kam es zum Fall der Berliner Mauer?

La caída del Muro de Berlín trajo nuevas esperanzas.

Der Fall der Berliner Mauer brachte neue Hoffnung.

Con la caída, él se hirió la pierna izquierda.

Er hat sich am linken Fuß verletzt, als er hingefallen ist.

Ella tiene suerte de seguir viviendo después de esa caída.

Nach diesem Sturz hat sie Glück, dass sie noch lebt.

Después de la caída hubo que hacerle una rápida intervención.

Er musste sich gleich nach seinem Sturz einer Operation unterziehen.

Este agujero se formó por la caída de un meteorito.

Dieses Loch bildete sich durch einen Meteoriteneinschlag.

Se ha lastimado una mano a causa de una caída.

Er hat sich beim Fallen die Hand verletzt.

Después de esta caída es una suerte que todavía viva.

Es ist ein Wunder, dass sie nach diesem Sturz noch lebt.

Usar un traje aéreo y hacer caída libre es muy emocionante,

Der Wingsuit und Fallschirmspringen sind sehr aufregend

Y su caída fue denominada por la costumbre vikinga de 'heitstrenging',

Politik einzulassen, und ihr Untergang wurde vom Wikinger-Brauch des „Heitstrenging“ genannt,

La caída del muro de Berlín fue en verdad un acontecimiento histórico.

Der Fall der Berliner Mauer war wahrhaftig ein historisches Ereignis.

Era casi como una caída libre, completamente hábil, muy cómodo en su ambiente.

Fast, als wäre er frei gefallen, sehr geschickt, total heimisch in seiner Umgebung.

Y que la cuerda se corte de repente. Eso sería una caída mortal.

dass die Kanten das Seil durchtrennen. Ich würde in den Tod stürzen!

La quimioterapia y la radioterapia provocan caída de pelo porque impiden la división celular.

Die Chemotherapie und die Bestrahlung verursachen Haarausfall, weil sie die Zellteilung verhindern.

- Cuando más grandes son, más fuerte caen.
- Cuanto más alto estén, más dura será la caída.

Je höher der Baum, desto schwerer sein Fall.

La madre de Alex cayó en coma no mucho antes de la caída del Muro de Berlín.

- Die Mutter von Alex fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.
- Alex’ Mutter fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.

Eres tú tú el ángel caído. La caída eterna sobre la muerte. La caída sin fin de muerte en muerte. Embruja el universo con tu voz. Aférrate a tu voz embrujador del mundo. Cantando como un ciego perdido en la eternidad.

Du du bist der gefallene Engel. Das ewige Fallen über dem Tod. Das endlose Fallen aus dem Tod in den Tod. Verzaubere das Universum mit deiner Stimme. Halte dich fest an deiner Stimme, Verzauberer der Welt. Singend wie ein Blinder in Ewigkeit verloren.

Aunque 475AD es el año que muestra el "declive" del Imperio Romano, no es el año de su "caída".

Obgleich das Jahr 475 n. Chr. den Niedergang des römischen Reichs zeigt, ist es nicht das Jahres seines Falls.

Como ya se dijo en la última oportunidad, el miércoles fue el 22do aniversario de la caída del muro de Berlín.

Wie schon beim letzten Mal gesagt, war am Mittwoch der 22. Jahrestag des Falls der Berliner Mauer.

La idea de que Dios es un hombre blanco muy grande, de larga barba, que está sentado en el cielo anotando la caída de cada gorrión es ridícula. Pero si por "Dios" se entiende el conjunto de las leyes físicas que gobiernan el universo, entonces es claro que ese Dios existe.

Die Vorstellung, dass Gott ein übergroßer weißer Mann mit Rauschebart ist, der im Himmel sitzt und jeden heruntergefallenen Spatz zählt, ist lächerlich. Aber wenn man mit "Gott" die physikalischen Gesetze meint, die das Universum regieren, dann gibt es natürlich einen solchen Gott.

Con el don de la clarividencia en su posesión, Casandra predijo la caída de Troya y, ella misma siendo hija del rey de Troya, trató de advertir a los troyanos, pero nadie le creyó. Esta fue la maldición de Apolo. Y así fue que a Casandra no le quedó otra que presenciar impotentemente cómo el destino seguía su curso.

Kassandra, welche über die Sehergabe verfügte, sah den Untergang der Stadt Troja voraus und versuchte, die Trojaner, sie selbst war eine Tochter des Königs von Troja, zu warnen, aber niemand glaubte ihr – dies war der Fluch des Apoll –, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als ohnmächtig mitanzusehen, wie das Schicksal seinen Lauf nahm.