Translation of "únicamente" in German

0.003 sec.

Examples of using "únicamente" in a sentence and their german translations:

Ella come únicamente carne blanca.

Sie isst nur helles Fleisch.

Regresa a la habitación únicamente cuando sientas sueño,

Also gehen Sie erst wieder ins Bett, wenn Sie müde sind

El objetivo del experto es hacer primas únicamente.

Ziel des Experten ist es, nur Prämien zu verdienen.

¿Eres de un planeta poblado únicamente por mujeres?

Kommst du von einem Planeten, wo nur Frauen wohnen?

Únicamente la soledad es la verdadera delicia de la vida.

Nur Einsamkeit ist Vollgenuss des Lebens.

- Él solo tenía 100 dólares.
- Él tenía únicamente 100 dólares.

Er hatte nur hundert Dollar.

Y dejáramos únicamente el torso con solo las cuerdas vocales vibrando

und würden Sie als Torso belassen, nur mit Ihren vibrierenden Stimmbändern,

- No piensan más que en sí mismos.
- Únicamente piensan en ellos.

Sie denken nur an sich selbst.

¿Quieres decir que la acción de este medicamento se debe únicamente al efecto placebo?

Du meinst also, die Wirkung dieses Medikamentes beruht nur auf dem Placebo-Effekt?

Una forma de reducir el número de errores en el Corpus de Tatoeba sería fomentar que la gente tradujera únicamente a su lengua materna.

Eine Möglichkeit, die Zahl der Fehler im Tatoebakorpus zu verringern, bestünde darin, die Leute dazu zu animieren, nur in ihre Muttersprache zu übersetzen.

Cristóbal Colón pidió que se le dedicara toda una "semana de Colón" para celebrar su gloria, pero al final sólo consiguió un día, y únicamente en América.

Christoph Kolumbus forderte, man möge ihm zum Ruhme eine ganze "Kolumbuswoche" widmen, doch letztlich bekam er nur einen Tag, und den einzig in Amerika.

¿No nos engañamos a nosotros mismos sin querer al introducir aquí únicamente frases creadas por ser traducibles y que, por esta razón, no son representativas ni del uso correspondiente ni de los problemas de traducción?

Legen wir uns alle selber herein, indem wir, ohne es uns bewußt zu machen, hier nur Sätze einstellen, die auf ihre Übersetzbarkeit hin gebildet und daher weder für den jeweiligen Sprachgebrauch, noch für Übersetzungsprobleme repräsentativ sind?

- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste nada más que de los hábitos que él ha adquirido durante la primera mitad.
- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste únicamente en los hábitos adquiridos durante la primera mitad.

Die zweite Hälfte des Lebens eines Menschen besteht nur aus den Gewohnheiten, die er sich während der ersten Hälfte angeeignet hat.