Translation of "Viejas" in French

0.013 sec.

Examples of using "Viejas" in a sentence and their french translations:

- Él cantó algunas viejas canciones.
- Cantó algunas viejas canciones.
- Cantó algunas canciones viejas.

- Il a chanté des vieilles chansons.
- Il chanta de vieilles chansons.

Miren, herramientas viejas.

Regardez, de vieux outils.

Estaba viendo fotografías viejas.

Je regardais de vieilles photos.

Cantó algunas viejas canciones.

Il a chanté des vieilles chansons.

Y también son criaturas viejas

et ce sont aussi de vieilles créatures

Él atesora las viejas fotografías.

Il chérit les vieilles photographies.

Y actualizas las cosas viejas.

et vous mettez à jour les vieilles choses.

- Tatoeba: Tenemos oraciones más viejas que tú.
- Tatoeba: tenemos frases más viejas que usted.

- Tatoeba : Nous avons des phrases plus vieilles que vous.
- Tatoeba : Nous avons des phrases plus vieilles que toi.

A ella le gusta cantar canciones viejas.

Elle adore chanter de vieilles chansons.

A él le gusta coleccionar monedas viejas.

Il aime collectionner les pièces anciennes.

Ha tirado un montón de cartas viejas.

Il a jeté de nombreuses vieilles lettres.

Ella me ha dado estas monedas viejas.

Elle m'a donné ces vieilles pièces.

Las canciones viejas eran mucho, mucho mejores.

Les vieilles chansons étaient bien, bien meilleures.

No son todos más que viejas historias.

Ce ne sont toutes que de vieilles histoires.

Cuando peor estamos, más desaparecen las viejas alianzas.

Plus ça va mal, plus les alliances d'hier volent en éclat.

Estas viejas hayas se conocen como "Rheingau Gebück".

Ces vieux hêtres sont connus sous le nom de "Rheingau Gebück".

Él dio la espalda a las viejas tradiciones.

- Il a tourné le dos à la vieille tradition.
- Il tourna le dos aux vieilles traditions.

No llenes las botellas viejas de vino nuevo.

On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles.

Han decidido dejar a un lado viejas rencillas.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

Ella tiene el hábito de guardar viejas cartas.

Elle a pour habitude de conserver les vieilles lettres.

El Gobierno tendría que derogar esas viejas normas.

Le gouvernement devrait abroger ces anciennes règles.

La mayor parte son más viejas que nuestro sol:

La plupart d'entre elles sont plus vieilles que notre Soleil :

Necesita cepas viejas de roble y haya para sobrevivir.

Il a besoin de vieux stocks de chêne et de hêtre pour survivre.

Los especialistas venden estas vigas de viejas casas demolidas.

Les spécialistes vendent ces poutres provenant de vieilles maisons démolies.

Podríamos aprender nuestras viejas guerras de fuentes chinas y rusas

nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

Ellos se aferran a sus viejas costumbres en todos los ámbitos.

Ils s'accrochent dans tous les domaines à leurs vieilles coutumes.

Las casas viejas fueron destruidas para hacer lugar a un supermercado.

Les vieilles maisons furent détruites pour faire place à un supermarché.

Paredes viejas y rugosas, elegantemente escondidas detrás de superficies lisas de vidrio.

des murs anciens et rugueux, élégamment cachés derrière des surfaces de verre lisses.

¡Eso es un cuento de viejas, no hay quien se lo trague!

C'est un conte de vieilles femmes, personne ne peut l'avaler !

Obtener más tráfico de búsqueda de tus viejas publicaciones en el blog.

vous obtenez plus de trafic de recherche de vos anciens billets de blog.

El palacio de las viejas viudas sigue en pie junto al gran castillo.

L'ancien palais de la veuve se dresse toujours à côté du grand château.

Ella arregló sus ropas viejas para que se vean más a la moda.

Elle a raccommodé ses vieilles fringues pour qu'elles aient l'air plus à la mode.

- No eres tan viejo.
- No eres tan vieja.
- No es tan viejo usted.
- No es tan vieja usted.
- No sois tan viejos.
- No sois tan viejas.
- No son tan viejos ustedes.
- No son tan viejas ustedes.

- Tu n'es pas si vieille.
- Tu n'es pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieille.
- Vous n'êtes pas si vieux.
- Vous n'êtes pas si vieilles.

- Ella me dio estas monedas antiguas.
- Ella me dio estas viejas monedas.
- Me dio estas monedas antiguas.

Elle m'a donné ces vieilles pièces.

No entiendo por qué la gente tiene miedo de nuevas ideas. A mí me dan miedo las viejas.

Je ne comprends pas pourquoi les gens sont effrayés par les nouvelles idées. Je suis effrayé par les anciennes.

Me pregunto cuál es la expectativa de vida normal de una cucaracha, y si por lo general mueren de viejas.

Je me demande quelle est l'espérance de vie normale des cafards et s'ils meurent jamais de vieillesse.

- Había dos viejas bibliotecarias sentadas en un escritorio en frente de la biblioteca.
- Había dos viejos bibliotecarios sentados en un escritorio en frente de la biblioteca.

Il y avait deux vieux bibliothécaires assis à un bureau au-devant de la bibliothèque.

La bruja vio que no había ayuda que pudiera obtener de sus viejas criadas, y que lo mejor que podía hacer era montar en su escoba y partir en busca de los niños.

La sorcière comprit qu'il n'y avait aucune aide à attendre de ses vieux serviteurs, et que la meilleure chose à faire était d'enfourcher son balai et de se lancer à la poursuite des enfants.