Translation of "Tantos" in French

0.041 sec.

Examples of using "Tantos" in a sentence and their french translations:

No tantos.

Pas autant.

- Lamento haberle ocasionado tantos problemas.
- Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

Je suis désolé de t'avoir autant embêté.

Bueno, no hay tantos.

Il n'y en a pas tant que ça.

Han pasado tantos años.

Ça fait tellement d'années.

¡No des tantos rodeos!

Ne tournons pas autour du pot.

Cuantas cabezas, tantos pareceres.

- Autant de têtes, autant d'avis.
- Chaque tête, chaque avis.

Tantas cabezas, tantos pareceres.

Autant de têtes, autant d'avis.

Treinta años no son tantos.

Trente ans, ce n'est pas si vieux.

Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

Je suis désolé de t'avoir autant embêté.

Hay tantos museos como iglesias.

Il y a autant de musées que d'églises.

Tiene cincuenta y tantos años.

Il a la cinquantaine.

Hay tantos blogs de marketing

il y a tellement de blogs marketing

He probado tantos diferentes variaciones

J'ai testé tellement de différentes variations.

tantos blogs como sea posible.

autant de blogs que possible.

- No pasan tantos trenes de noche.
- No hay tantos trenes en la noche.

Il n'y a pas autant de trains la nuit.

Cuando tantos estudios muestran lo mismo,

lorsque tant d'études démontrent la même chose,

Cuántos amigos tenía, tantos estarían preparados

combien d'amis il avait, tant seraient préparés

Tenemos tantos ejemplos que en realidad

Nous avons tellement d'exemples qui en fait

Lea tantos libros como sea posible.

Lisez le plus de livres possible.

¡Yo jamás he comprado tantos plátanos!

Moi, je n'ai jamais acheté autant de bananes !

Tiene tantos libros como su padre.

- Il a autant de livres que son père.
- Il possède autant de livres que son père.

Lee tantos libros como sea posible.

Lis autant de livres que tu peux.

Ella tiene tantos sellos como yo.

Elle a autant de timbres que moi.

Hay tantos museos como hay iglesias.

Il y a autant de musées que d'églises.

Ella tiene tantos libros como yo.

Elle a autant de livres que moi.

Estos estantes no aguantan tantos libros.

Ces étagères ne peuvent pas supporter autant de livres.

¿por qué ocurre que para tantos trastornos,

Comment se fait-il, que pour tant de troubles,

tantos chicos como posible a la enseñanza

autant de garçons que possible vers l'enseignement,

Y como tantos jóvenes entusiastas del mundo,

Comme tant de jeunes gens qui s'épanouissent à travers le monde,

Con tantos animales domésticos aquí, tiene opciones.

Avec autant d'animaux domestiques, elle a des alternatives.

Ella ha muerto ya hace tantos años.

Elle est décédée il y a tant d'années !

No pude pescar tantos peces como esperaba.

Je n'ai pas pu attraper autant de poissons que ce à quoi je m'attendais.

No está recibiendo tantos clics, necesita ajustar

Están usando datos, ellos tener tantos clientes,

Ils utilisent des données, ils avoir tant de clients,

Hay tantos diferentes versiones de prueba social.

Il y a tellement de différents versions de preuve sociale.

Hay tantos diferentes variaciones que podrías usar

Il y a tellement de différents variations que vous pourriez utiliser.

- No hay país con tantos terremotos como Japón.
- En ningún país hay tantos terremotos como en Japón.

Aucun pays ne subit autant de séismes que le Japon.

Fui director ejecutivo a los 30 y tantos,

Mais j'étais PDG à la trentaine

Después de tantos años con un gran equipo.

après tant d'années avec une si belle équipe.

Nosotros debemos leer tantos libros como sea posible.

Nous devrions lire autant de livres que possible.

Después de tantos años, es casi imposible reconocerlo.

Après tant d'années, c'est presque impossible de le reconnaître.

Ningún país ha sufrido tantos terremotos como Japón.

Aucun pays ne subit autant de séismes que le Japon.

No hay país con tantos terremotos como Japón.

Il n'y a aucun pays avec autant de tremblements de terre que le Japon.

Pero para disculparse por Comcast tenía tantos problemas,

mais pour s'excuser pour et Comcast avait tellement de problèmes,

Si no hubiese recibido tantos golpes en la cabeza.

s'il n'avait pas reçu autant de coups sur la tête.

Y, si tantos adultos canadienses toman esta decisión racional,

Si beaucoup d'adultes canadiens font ce choix de façon rationnelle,

Si bien hay tantos virus en Europa y América

Alors qu'il y a tellement de virus en Europe et en Amérique

Si no hubiera tantos taxis, habría menos accidentes viales.

S'il n'y avait pas autant de taxis, il y aurait moins d'accidents.

- Cuantos hombres, tantos pareceres.
- Hay tantas personas como opiniones.

- Dix personnes, dix opinions.
- Combien de personnes, autant d'avis.
- Autant de têtes, autant d'avis.

Él es un hombre de unos cuarenta y tantos.

C'est une personne de quarante et quelques années.

¿Por qué traería esto a juicio después de tantos meses?

Pourquoi porter ça devant les tribunaux des mois après que ça se soit produit ?

Y, al mismo tiempo, tan descuidados y correr tantos riesgos?

et en même temps prendre des risques inconsidérés ?

He hecho mucho por tantos otros que me han abandonado.

J'ai tant fait pour tant d'autres qui m'ont abandonné.

Cuando yo era joven intentaba leer tantos libros como pudiera.

Quand j'étais jeune, j'essayais de lire autant de livres que je pouvais.

El equipo francés ha marcado tantos goles como el inglés.

L'équipe de France a marqué autant de buts que l'équipe d'Angleterre.

¡No aguanto tantos coches tocando el claxon al mismo tiempo!

Je ne peux pas supporter tant de voitures faisant retentir leurs klaxons en même temps.

De repente, recordé que no podía pagar por tantos libros.

Tout à coup je me souvins que je ne pouvais pas payer autant de livres.

Ni de que las mujeres tengan tantos orgasmos como los hombres.

Il s'agit de s'assurer que les femmes aient autant d'orgasmes que les hommes.

La chispa de tantos descubrimientos sobre la vida en nuestro planeta.

et la clé de nombreuses découvertes majeures sur la vie sur notre planète.

Los árboles torcidos dan tantos frutos como los que están derechos.

Les arbres tordus portent autant de fruits que ceux qui sont droits.

Además, una suscripción le permite instalar Surfshark en tantos dispositivos como desee.

De plus, un abonnement vous permet d'installer Surfshark sur autant d'appareils que vous le souhaitez.

De repente me acordé de que no me podía permitir tantos libros.

Tout à coup je me souvins que je ne pouvais pas payer autant de livres.

Ahora sé por qué la gente tiene tantos accidentes automovilísticos cuando llueve.

Maintenant je sais pourquoi les gens ont tant d'accidents de voiture quand il pleut.

Era un sistema que finalmente adquirió tantos controles y balances que cambian, para

C'était un système qui a finalement acquis tant de freins et contrepoids que le changement - en

El intérprete intenta dar tanta información y tantos detalles como le es posible.

- L'interprète essaie de donner le plus de détails et d'informations possibles.
- L'interprète essaie de donner autant de détails et d'informations que possible.

tantos ingenieros han contratado desarrolladores de software pero los mejores chicos del mundo eh

tant d'ingénieurs ont embauché des développeurs de logiciels, mais les meilleurs gars du monde hein

Infórmate bien en tantos bancos como puedas; algunos te ofrecen depósitos a plazo fijo con intereses bastante altos.

Renseigne-toi bien auprès d'un maximum de banques; certaines te proposent des dépôts à termes dont les intérêts sont assez élevés.

Blinkist está aquí para ayudar a resolver un gran problema para muchos de nosotros: tantos libros ... tan poco tiempo.

Blinkist est là pour aider à résoudre un gros problème pour beaucoup d'entre nous - tant de livres… si peu de temps.

Dime, oh Musa, las causas, ¿qué decreto de su divina voluntad violado tanto dolió a la reina de los dioses, que a un hombre insigne en la piedad forzase a afrontar tantos riesgos, tantas pruebas? ¡Cómo tal ira en celestiales pechos!

Muse, raconte-moi ces grands évènements. Dis pourquoi de Junon les fiers ressentiments, Poursuivant en tous lieux le malheureux Énée, Troublèrent si long-temps la haute destinée D’un prince magnanime, humain, religieux. Tant de fiel entre-t-il dans les âmes des dieux !