Translation of "Opiniones" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Opiniones" in a sentence and their arabic translations:

Oí diversas opiniones.

لقد سمعتُ أراء متنوعة.

Y expresamos nuestras opiniones

ونعبر عن آرائنا

Pero en vez de opiniones

ولكن بدلا من الآراء،

Nuestras opiniones, historias familiares, nuestras creencias,

تصريحاتنا، تاريخ عائلاتنا، الأشياء التي نؤمن بها،

En primer lugar: busquen otras opiniones.

الأولى هي أن تتفقد وجهات النظر الأخرى بفعالية

Y no es simplemente escuchar otras opiniones,

ولا تستمع فقط الى وجهة نظر أخرى --

Leemos diarios que contienen las opiniones que nos gustan.

نقرأ الجرائد التي تحتوي على الآراء التي تعجبنا.

Y en aquel entonces mis opiniones religiosas eran muy extremas.

وقتها، آرائي الدينية كانت متطرفة جدًا.

Esas opiniones no andan muy lejos de las del senador estadounidense

تلك الآراء ليست بعيدة عن تلك التي في مجلس الشيوخ الأمريكي

Y escuchamos las opiniones de toda la gente que nos rodea.

ونسمع الأراء من كل شخص حولنا

Y a veces escuchamos opiniones de gente, de nuestros amigos cercanos,

وأحيانا نسمع آراء من أشخاص، أصدقاءنا المقربين

Es decir, nada de opiniones ni creencias, sólo datos puros y duros.

لا آراء أو معتقدات، فقط بيانات ملموسة، صحيح؟

Haciéndome inmune a las opiniones con las que no siempre estaba de acuerdo,

مما يجعلني في مأمن من وجهات النظر التي _ لا أتفق بالضرورة معها

"que él observó que yo he alterado mis opiniones sobre libéraux en la segunda edición,"

"لقد لاحظ أنني قد غيرت آرائي فيما يتعلق بالليبيرو في الطبعة الثانية"

Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.

لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، ويشمل هذا الحق حرية اعتناق الآراء دون أي تدخل، واستقاء الأنباء والأفكار وتلقّيها وإذاعتها بأية وسيلة كانت دون تقيد بالحدود الجغرافية.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.