Translation of "Rebelde" in French

0.007 sec.

Examples of using "Rebelde" in a sentence and their french translations:

Nuestro rebelde.

notre rebelle.

Es un rebelde.

C'est un rebelle.

- Mary es una chica rebelde.
- María es una muchacha rebelde.

- Marie est un peu rebelle.
- Marie est une fille rebelle.
- Marie est une adolescente rebelle.

- Yo no soy un rebelde.
- Yo no soy ningún rebelde.

Je ne suis pas un rebelle.

Tom es un chico rebelde.

- Tom est un garçon rebelle.
- Tom est un adolescent rebelle.

A mi héroe rebelde, Muhammad Ali,

de mon héros rebelle, Mohamed Ali,

¿Quién no ama a un rebelde?

Qui n'aime pas un rebelle ?

Los soldados diezmaron a la población rebelde.

Les soldats ont décimé la population rebelle.

¿A quién no le gusta un rebelde?

Qui n'aime pas un rebelle ?

Era un rebelde de principios del periodo persa,

c'était un rebelle, il vivait au début de la période perse,

Soy una mujer salvaje, cantante rebelde, una intermediaria.

Je suis une femme sauvage, une chanteuse rebelle, une messagère.

Encontramos evidencia de que un líder rebelde, un guerrillero,

On avait la preuve qu'un chef rebelle, un guérillero,

Mando, ya que su séquito rebelde y su obsesión por el saqueo causaron caos en el cuartel general.

commandement, car son entourage indiscipliné et son obsession du pillage causaient le chaos au quartier général.

Yo sé un himno gigante y extraño que anuncia en la noche del alma una aurora, y estas páginas son de ese himno cadencias que el aire dilata en las sombras. Yo quisiera escribirle, del hombre domando el rebelde, mezquino idioma, con palabras que fuesen a un tiempo suspiros y risas, colores y notas. Pero en vano es luchar, que no hay cifra capaz de encerrarle; y apenas, ¡oh, hermosa!, si, teniendo en mis manos las tuyas, pudiera, al oído, cantártelo a solas. (Gustavo Adolfo Bécquer)

Je connais un hymne géant autant qu'étrange qui dans la nuit de l'âme annonce l'aurore, et ces pages sont les cadences de cet hymne que l'air dilate dans l'ombre. Domptant le rebelle et étroit langage humain, je voudrais l'écrire avec des mots qui seraient, à la fois, soupirs et sourires, couleurs et musique. Mais il est vain de lutter : il n'est point de formule capable de l'emprisonner et c'est à peine, ô ma belle, si mes mains dans la es tiennes, je pourrais, seul, le murmurer à ton oreille.