Translation of "Ocupar" in French

0.011 sec.

Examples of using "Ocupar" in a sentence and their french translations:

Puedes ocupar ese teléfono.

Tu peux utiliser ce téléphone.

Deben ocupar menos espacio y menos peso,

Elles doivent être plus petites et moins lourdes,

Los huevos se pueden ocupar como armas.

Les œufs peuvent être utilisés comme armes.

- Puedes ocupar ese teléfono.
- Podéis usar ese teléfono.

Tu peux utiliser ce téléphone.

No tengo idea de cómo ocupar ese computador.

Je n'ai aucune idée de comment on fait usage de cet ordinateur.

¿Crees que pueda ocupar mi celular en la ducha?

- Penses-tu que je puisse utiliser mon téléphone portable dans la douche ?
- Pensez-vous que je puisse utiliser mon téléphone portable dans la douche ?

Sé que no puedo ocupar el lugar de Tom.

Je sais que je ne peux pas prendre la place de Tom.

Entonces, ¿quién se va a ocupar de cuidar a tu gato?

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

En ese caso ¿quién se va a ocupar de tu gato?

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

Dos cuerpos no pueden ocupar el mismo lugar en el espacio.

Deux corps ne peuvent pas occuper la même place dans l'espace.

Solo los miembros del club tienen derecho a ocupar este cuarto.

Seuls les membres du club sont autorisés à utiliser cette pièce.

Conocido como la Legión Alemana, antes de ocupar varios puestos de personal y entrenamiento,

connu sous le nom de Légion allemande, avant d'occuper divers rôles d'état-major et d'entraînement,

Aunque ese otoño, tuvo la satisfacción de volver a ocupar Madrid y perseguir al ejército

Bien que cet automne-là, il eut la satisfaction de réoccuper Madrid et de poursuivre l'

Pero los voivodas valacos han mostrado de igual manera que ocupar su tierra tendría una fuerte resistencia.

Mais les voïvodes de Valachie ont également montré que l'occupation de leurs terres se heurterait à une dure résistance.

- En ese caso ¿quién se va a ocupar de tu gato?
- ¿Quién cuidará de vuestro gato entonces?

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

Después de ocupar Viena, Napoleón ordenó a su ejército que cruzara el Danubio en persecución de los austriacos.

Après avoir occupé Vienne, Napoléon ordonna à son armée de traverser le Danube, à la poursuite des Autrichiens.

- Solo lo puedes usar una vez.
- La puedes ocupar solo una vez.
- Solo se puede utilizar una vez.

- On ne peut l'utiliser qu'une fois.
- Vous ne pouvez l'utiliser qu'une fois.
- Tu ne peux l'utiliser qu'une fois.

Siempre deberías ocupar tiempo en hacer cosas que les ayuden a tus hijos a salir adelante en la vida.

On devrait toujours passer du temps à faire des choses qui aident nos enfants à avancer dans la vie.

Deberíamos ocupar nuestro tiempo creando contenidos para nuestro sitio web en vez de perder tiempo preocupándonos de detalles cosméticos menores.

Nous devrions consacrer notre temps à créer du contenu pour notre site web plutôt que de gâcher du temps à nous préoccuper de détails esthétiques mineurs.

- En ese caso ¿quién se va a ocupar de tu gato?
- ¿Quién va a ocuparse de tu gato en este caso?

Qui va s'occuper de ton chat dans ce cas-là ?

Prefería quedarme encerrado en una modesta cabaña con mis libros, mi familia y unos cuantos viejos amigos, comiendo solo tocino y dejando que el mundo siguiera adelante como quisiera, que ocupar el puesto más espléndido que cualquier poder humano puede dar.

Je préférerais être reclus dans une modeste petite maison au milieu de mes livres, de ma famille et de quelques vieux amis, me restaurant de lard, en laissant le monde tourner comme il veut plutôt qu'occuper la fonction la plus mirifique que n'importe quel pouvoir humain peut décerner.