Translation of "Herir" in French

0.005 sec.

Examples of using "Herir" in a sentence and their french translations:

No puedes herir mis sentimientos.

- Tu n'arriveras pas à me blesser.
- Vous n'arriverez pas à me blesser.
- Tu ne parviendras pas à me blesser.
- Vous ne parviendrez pas à me blesser.

Él no quería herir tus sentimientos.

- Il n'avait pas l'intention de te blesser.
- Il n'avait pas l'intention de vous blesser.

Tuvimos miedo de herir sus sentimientos.

Nous avons eu peur de heurter ses sentiments.

Sencillamente no quiero herir a nadie.

Je ne veux simplement pas blesser quiconque.

Lo lamento, no quise herir tus sentimientos.

Je ne voulais pas te blesser, et je regrette de l'avoir fait.

No fue mi intención herir tus sentimientos.

- Te blesser n'était pas dans mes intentions.
- Vous blesser n'était pas dans mes intentions.

¿Es por eso que me quieres herir?

- Est-ce pour cela que tu veux me faire du mal ?
- Est-ce pour cela que vous voulez me faire du mal ?

Él temía herir los sentimientos de ella.

Il craignait de blesser ses sentiments.

- No quise herir a nadie.
- No quería hacer ningún daño.

- Je n'avais pas de mauvaise intention.
- Je ne pensais pas à mal.

A veces mentimos para no herir los sentimientos de otro.

On ment parfois pour ne pas blesser l'autre.

Algunas imágenes pueden herir la sensibilidad de los más jóvenes.

Certaines images peuvent heurter la sensibilité des plus jeunes.

- No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.
- No le dije la verdad por miedo a herir sus sentimientos.

Comme j'avais peur de blesser ses sentiments, je ne lui ai pas conté la vérité.

- Tuve miedo de que pudiera herir sus sentimientos.
- Tenía miedo que pudiera herirlo en sus sentimientos.

- Je craignais de heurter sa sensibilité.
- Je craignais de l'offenser.

- Una simple palabra puede herir a una persona.
- Una palabra es suficiente para hacer sufrir a alguien.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.

Al girar la página, podemos mandar retirarse a los personajes de un libro sin miedo a herir sus sentimientos.

En tournant la page, nous pouvons congédier les personnages d'un livre sans crainte de les froisser.

Una mentiras que se dice para evitar herir los sentimientos o las esperanzas de alguien se llama "mentira piadosa".

On appelle "pieux mensonge" un mensonge qui n'a pour but que d'éviter de heurter les sentiments ou les espoirs de quelqu'un.

- Los doctores hacen un juramento de no herir a nadie.
- Los médicos realizan un juramento de no lastimar a nadie.

Les docteurs font le serment de ne blesser personne.

- Una simple palabra puede herir a una persona.
- Una palabra es suficiente para hacer sufrir a alguien.
- Basta con una palabra para hacer sufrir a alguien.

Il suffit d'un mot pour faire souffrir quelqu'un.