Translation of "Fronteras" in French

0.003 sec.

Examples of using "Fronteras" in a sentence and their french translations:

Dos fronteras guiarán esta transformación.

Deux limites guideront cette transformation.

Su ambición no tenía fronteras.

Son ambition était sans limites.

El deporte no conoce fronteras.

Le sport n'a pas de frontière.

Incluso cuando no cruzan las fronteras internacionales.

même quand ils ne franchissent aucune frontière internationale.

Porque evitará que más refugiados lleguen a nuestras fronteras.

car ça va dissuader les réfugiés de venir à nos frontières.

Especialmente los refugiados que buscan ayuda en nuestras fronteras,

en particulier des réfugiés qui cherchent de l'aide à nos frontières

Aunque las fronteras no se ven desde el espacio,

Même si les frontières ne se voient pas de l'espace,

Antes la estupidez no tenía fronteras, ahora es global.

Autrefois la connerie était sans frontières, aujourd'hui elle est mondiale.

Puesto que la información puede penetrar incluso las fronteras más difíciles.

vu que l'information peut percer à travers les frontières les plus solides.

- La naturaleza no conoce de límites.
- La naturaleza no sabe de fronteras.

La nature ne connaît pas de limites.

Mucho más allá de las fronteras alemanas o en elaborar cerveza bajo licencia.

bien au-delà des frontières allemandes ou à brasser sous licence.

La protección del territorio, el control de las fronteras, la seguridad de las infraestructuras

la protection du territoire, le contrôle des frontières, la sécurité des infrastuctures

El organo responsable de extender los tentáculos de Irán más allá de sus fronteras.)

C'est l'organe responsable d'étendre les tentacules de l'Iran au delà de ses frontières.)

Canadá y México se sitúan a lo largo de las fronteras de Estados Unidos.

Le Canada et le Mexique sont situés le long des frontières des États-Unis.

Instala puestos aduaneros en las fronteras, forzando a los mercaderes extranjeros a pagar impuestos al viajar

Il installa des postes de douane aux frontières, forçant les marchands étrangers à payer des taxes lorsqu'ils traversaient

Las fronteras que separan la Vida de la Muerte son cuando menos borrosas y vagas. ¿Quién dirá dónde termina una y dónde empieza la otra?

Les frontières qui divisent la Vie et la Mort sont au mieux vagues et ombragées. Qui dira où l'une commence et où l'autre finit ?

Rusia garantizó la soberanía de Ucrania, y sus fronteras, siguiendo el tratado de mil novecientos noventa y cuatro, por el cual Ucrania, a cambio, renunció a su arsenal nuclear.

La Russie est garante de la souveraineté de l'Ukraine, et donc de ses frontières, depuis le traité de mille-neuf-cent-quatre-vingt-quatorze, par lequel l'Ukraine renonçait, en échange, à son arsenal nucléaire.

Fuimos fundados bajo el ideal de que todos somos creados iguales, y hemos derramado sangre y luchado durante siglos para dar significado a estas palabras, dentro de nuestras fronteras y por todo el mundo.

Nous fûmes fondés sur l'idéal que tous sont créés égaux, et nous avons versé le sang et lutté durant des siècles pour donner du sens à ces mots - à l'intérieur de nos frontières, et autour du monde.

No hay nada más irritante, por no decir insultante, que no parar de oír «el ejército americano», «el cine americano», «la diplomacia americana»... como si esas cosas existieran a nivel del continente americano, o que, de repente, las fronteras de Canadá, México, Colombia, Guatemala, Perú, Brasil o Argentina hubieran dejado de existir, y su pueblo y cultura con ellos.

Il n'y a rien de plus irritant, voire insultant que d'entendre à tout bout de champ « l'armée américaine », « le cinéma américain », « la diplomatie américaine », ... comme si ces choses existaient à l'échelle du continent américain, ou que, soudainement, les frontières du Canada, du Mexique, de la Colombie, du Guatemala, du Pérou, du Brésil ou de l'Argentine avaient cessé d'exister, et leurs peuples et leurs cultures avec eux.