Translation of "Ello" in French

0.020 sec.

Examples of using "Ello" in a sentence and their french translations:

- Ve a por ello.
- Vete a por ello.
- Id a por ello.

- Va le chercher !
- Allez le chercher !

Ponte a ello.

- Continuez !
- Continue !

Trabajo en ello.

J'y travaille.

¿Qué implica ello?

Qu'est-ce que cela implique ?

Pensaré en ello.

Je vais y réfléchir.

- Se arrepentirá de ello.
- Ella se arrepentirá de ello.

- Elle va le regretter.
- Elle le regrettera.

- Yo me encargo de ello.
- Yo me ocuparé de ello.

- Je vais m'en occuper.
- Je prendrai soin de ça.

Para ello falta muchísimo.

il y a beaucoup à faire pour ça.

Podrías confiar en ello.

Vous pouvez vous y fier.

Me excuso por ello.

Je m'en excuse.

Nos encargaremos de ello.

Nous allons nous en occuper.

¿Qué piensas de ello?

Qu’est-ce que tu en penses ?

Soy consciente de ello.

Je suis bien conscient de ça.

Debo acostumbrarme a ello.

Je dois m'y habituer.

Nos encontramos rodeado de ello,

Nous en sommes entourés,

Está funcionando para ello realmente.

fonctionne vraiment comme prévu.

No quería pensar en ello

Je ne voulais pas y penser,

Pero necesitamos hablar de ello

mais nous devons en parler,

Para ello, comencé un ejercicio

Pour cela, j'ai commencé à faire un exercice

Exactamente. ¿Cómo llegaste a ello?

Exactement. Comment en êtes-vous arrivé là?

Deme los detalles de ello.

Donnez-m'en les détails.

Argüí con él sobre ello.

Je me suis disputé avec lui à ce propos.

No le pagaron por ello.

- Elle n'a pas été payée pour ça.
- Il n'a pas été payé pour ça.
- Il ne fut pas payé pour ça.

Yo me ocuparé de ello.

- Je m'en chargerai.
- Je m'en débrouillerai.
- Je m'en occuperai.

No quiero hablar de ello.

Je ne veux pas en parler.

Solo quiero olvidarme de ello.

Je veux simplement oublier ça.

¡Ya te arrepentirás de ello!

- Cela, tu le regretteras !
- Cela, tu vas le regretter !

Ya os acostumbraréis a ello.

Vous vous y habituerez.

Estoy absolutamente seguro de ello.

- J'en suis absolument certaine.
- J'en suis absolument certain.

No puedo hablar de ello.

Je ne peux pas en parler.

No hablemos más sobre ello.

- Ne disons rien de plus à ce sujet.
- N'en disons plus rien !

Por favor cuéntame sobre ello.

Parles-en-moi, je te prie.

- Piénsatelo.
- Medítalo.
- Medita sobre ello.

Réfléchis.

Prefiero no hablar de ello.

Je préfère ne pas en parler.

Y librarnos de ello sin remordimientos?

et qu'on les jetait dans le caniveau sans un seul regret ?

Y deberían sentirse mal por ello.

Et vous devriez ressentir du remord.

Y me he comprometido a ello.

J'allais m'y consacrer.

Les dejo que reflexionen sobre ello.

Je vous laisse réfléchir là-dessus.

E hicimos algo sobre ello, ¿no?

Et on a agi, n'est-ce pas ?

Después continúa, sin inmutarse por ello.

et puis il enchaîne et il est totalement décontracté. »

¿Estoy en este escenario por ello?

Suis-je là grâce à cette discrimination ?

Fui testigo, fui parte de ello.

J'ai observé et j'ai fait partie du développement.

Hay algo realmente asombroso en ello.

Il y a là quelque chose de merveilleux.

Hablamos de ello, Katja y yo.

Nous en avons parlé, Katja et moi.

Hay alguna razón psíquica para ello.

il y a une raison psychique à cela.

- Me lo pensaré.
- Pensaré en ello.

- J'y penserai.
- J'y songerai.

Simplemente da terror pensar en ello.

Mieux vaut ne pas y penser.

No volvamos a hablar de ello.

N'en parlons jamais plus !

Hablaremos de ello en unos días.

Nous en parlerons dans quelques jours.

Él prefiere no hablar de ello.

Il préfère ne pas en parler.

Ella prefiere no hablar de ello.

Elle préfère ne pas en parler.

Pensé todo el día en ello.

J'y ai pensé toute la journée.

No quiero hablar más de ello.

Je ne veux plus en parler.

No tengo ninguna prueba de ello.

Je n'en ai aucune preuve.

Solo quiero oírte hablar de ello.

Je veux juste t'en entendre parler.

Podemos hablar de ello más tarde.

Nous pouvons en parler plus tard.

La razón para ello es evidente.

La raison en est évidente.

Ahora mismo me encargo de ello.

Je vais m'en occuper immédiatement.

No hay nada malo en ello.

Il n'y a rien de mauvais à cela.

- Yo lo pagaré.
- Pagaré por ello.

Je le paierai.

Hablaré de ello con mi caballo.

J'en parlerai à mon cheval.

Debería haber pensado antes en ello.

- J'aurais dû y penser avant.
- J'aurais dû y penser plus tôt.

Piense en ello, 10 millones, ¿verdad?

Pensez-y, 10 millions, c'est énorme non?

Todos los detalles técnicos para ello,

tous les détails techniques pour cela,

Contenido premium y cobrando por ello.

contenu premium et la facturation pour cela.

Y no necesariamente forzarte a ello,

et ce ne sera pas nécessairement vous forcer dedans,

Porque si nuestra felicidad depende de ello,

Car si c'est le cas dont dépend notre bonheur --

Y les pondré un ejemplo de ello:

Et je vais vous en donner un exemple.

Salvo que su vida dependa de ello.

À moins que votre vie en dépende.

Y no es necesario teorizar sobre ello.

Inutile d'en faire une théorie.

Él no pudo evitar reírse de ello.

- Il ne pouvait s'empêcher d'en rire.
- Il ne put s'empêcher d'en rire.

- ¡Lo lamentarás!
- ¡Ya te arrepentirás de ello!

- Tu le regretteras !
- Cela, tu le regretteras !
- Cela, tu vas le regretter !

No puedo parar de pensar en ello.

Je ne peux pas m'empêcher d'y penser.