Translation of "Dibujos" in French

0.004 sec.

Examples of using "Dibujos" in a sentence and their french translations:

Me gusta hacer dibujos.

J'aime dessiner.

Ella explicó su idea utilizando dibujos.

Elle exprimait son idée au travers d'illustrations.

Necesito más hojas para mis dibujos.

J'ai besoin de feuilles supplémentaires pour mes dessins.

Puedo ordenar los dibujos y encontrar conexiones.

Je peux aussi réordonner ces croquis et y trouver des connexions.

Descubrir la belleza a través de dibujos,

découvrir la beauté à travers des dessins,

Nuestros dibujos no tienen que ser arte.

nos dessins n'ont pas à être des œuvres d'art.

Éstos son algunos de sus maravillosos dibujos.

Voilà quelques-uns de ses magnifiques dessins.

Y la contaron con palabras, gestos o dibujos,

Qu'ils aient transmis l'histoire oralement, par des gestes ou des dessins,

Hay una exposición de los dibujos de Picasso.

Il y a une exposition spéciale de croquis de Picasso.

Deberías vender tus dibujos porque son realmente maravillosos.

- Vous devriez vendre vos dessins car ils sont vraiment merveilleux.
- Tu devrais vendre tes dessins parce qu'ils sont vraiment merveilleux.

Y los dibujos nos ayudan a recordar las palabras.

Or, les dessins peuvent nous aider à retenir les mots.

En las que los dibujos ayudan a sus ideas.

par lesquelles nous pouvons étayer notre pensée grâce au dessin :

Todos conocemos los famosos dibujos animados de los Simpson

Nous connaissons tous le célèbre dessin animé des Simpsons

- Me gustan los dibujos animados.
- Me gustan las caricaturas.

J'aime les dessins animés.

Para mejorar nuestros dibujos, la primera cosa que debemos hacer

Quand on veut devenir meilleur en dessin, la première chose qu'on peut faire,

Me aburro en casa, sola, sin dibujos animados ni ordenador.

Je m'ennuie tout seul à la maison, sans dessins animés ni ordinateur.

Sus dibujos son extremadamente detallados y precisos, siempre hay pequeños detalles indetectables.

Ses dessins sont extrêmement détaillés et précis, il y a toujours des petits détails indétectables.

Como a los adultos no les gustaban mis dibujos, ya no dibujaba nada.

Comme les adultes n'aimaient pas mes dessins, je ne dessinais plus rien.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.