Translation of "Decían" in French

0.003 sec.

Examples of using "Decían" in a sentence and their french translations:

Decían algo en japonés.

Ils disaient quelque chose en japonais.

Lo que decían era básicamente:

Les gens se disaient :

Algunos decían algo como esto;

certains ont dit quelque chose comme ça;

Con faltas de ortografía, que decían:

avec des fautes d'orthographe, qui disaient :

Absolutos que decían que éramos especiales;

Des convictions qui nous distinguaient des autres,

Como decían nuestros profesores: "Ver para creer".

Comme disaient nos professeurs : « Comment savoir sans avoir regardé ? »

Se lo decían frecuentemente a mi madre.

Les gens l'ont souvent dit à ma mère.

Otros papelitos decían: "Muy pronto, Peluquería de Carmen".

D'autres : « Bientôt, le salon de coiffure de Carmen. »

Que todos en su escuela decían esa palabra.

Elle a dit que tout le monde à son école disait le mot.

Es decir, todos mis conocidos decían amar los animales,

Tous les gens autour de moi aimaient les animaux,

Nos contaban de frijoles y a veces decían garbanzos

ils nous comptaient à partir de haricots et parfois ils disaient des pois chiches

Porque los medios les decían que ganaron la guerra

Parce que les médias leur disaient qu'ils avaient gagné la guerre

Y les decían a niños, que algunos tenían seis años,

Et ils disaient à ces enfants, de six ans seulement pour certains,

Mis padres me decían que debemos respetar a los mayores.

Mes parents m'ont dit que les personnes âgées doivent être respectées.

Decían que eso era exactamente lo que quería el presidente.

Ils ont dit que c'était exactement ce que le président voulait.

El tercer día me di cuenta de que me decían "amigo",

Le troisième jour, j'ai compris qu'ils disaient « amigo »,

Y me decían: "¡Eh, tío! El club nuevo es la hostia.

me disaient ceci : « Eh Mec ! Ça va boumer ici.

Ya lo decían en latín, en los dos mundos, el antiguo y moderno.

C'est en latin, les deux mondes : l'ancien et le nouveau.

No logro entender como todos decían que la Guerra Santa ocurrió por una buena causa.

Je ne peux comprendre que tout le monde dise de la Guerre Sainte qu'elle a eu lieu pour une bonne cause.

- Por extraño que parezca, él se encontró con alguien que decían estaba muerto.
- Por extraño que parezca, él se encontró con alguien que dicen que está muerto.

Aussi étrange que cela puisse paraître, il a rencontré une personne qu'on disait morte.