Translation of "Daño" in French

0.008 sec.

Examples of using "Daño" in a sentence and their french translations:

¿Te hicieron daño?

- T'ont-ils blessé ?
- T'ont-ils blessée ?
- T'ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils fait du mal ?
- Vous ont-ils blessé ?

Podrías hacerte daño.

Vous pourriez vous blesser.

- Me he hecho daño corriendo.
- Me hice daño mientras corría.

Je me suis fait mal en courant.

- No te voy a hacer daño.
- No voy a lastimarte.
- No le haré daño.
- No le haré daño a usted.
- No les haré daño.
- No les haré daño a ustedes.

- Je ne vais pas te faire de mal.
- Je ne vais pas vous faire de mal.

- La tormenta no causó daño alguno.
- La tormenta no causó ningún daño.
- La tormenta no ocasionó ningún daño.
- La tormenta no ocasionó daño alguno.

La tempête n'a causé aucun dommage.

¿Cuál es el daño?"

Où est le mal ? »

¡No me hagas daño!

Ne me fais pas de mal !

El daño está hecho.

Les dommages ont été faits.

Tom se hizo daño.

Tom s'est fait mal.

Fumar te hace daño.

Fumer est nocif.

¿Te he hecho daño?

Vous ai-je blessé ?

Nunca quise hacerte daño.

- Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
- Je n'ai jamais voulu vous faire de mal.

Fumar tabaco causa daño.

Fumer est dommageable à la santé.

No quiero hacer daño.

Je n'ai pas de mauvaise intention.

No quiero hacerte daño.

Je n'ai pas envie de te faire mal.

¿Alguien se hizo daño?

Quiconque a-t-il été blessé ?

¿Te has hecho daño?

Est-ce que tu t'es fait mal?

Empieza por no hacer daño.

Commencez par ne pas causer de préjudice.

Fumar te hará mucho daño.

- Fumer vous fera beaucoup de mal.
- Fumer te fera beaucoup de mal.

Tom sufre de daño cerebral.

Tom a subi des dommages au cerveau.

Nadie va a hacerte daño.

- Personne ne va te faire de mal.
- Personne ne va vous faire de mal.

No te quiero hacer daño.

- Je ne vous veux aucun mal.
- Je ne te veux aucun mal.

Los zapatos me hacen daño.

Les chaussures me font mal.

Ya no pueden hacerte daño.

Ils ne peuvent te faire de mal, maintenant.

Te voy a hacer daño.

Je vais te blesser.

Me hice daño mientras corría.

Je me suis fait mal en courant.

¿Cómo te has hecho daño?

Comment t'es-tu blessée ?

- Me he hecho daño en el codo.
- Me hice daño en el codo.

Je me suis fait mal au coude.

- No quiero hacerle daño a nadie.
- No tengo intención de hacerle daño a nadie.

- Je ne veux faire de mal à personne.
- Je ne veux blesser personne.

No era mi intención hacerte daño.

Je ne voulais pas te blesser.

El perro no te hará daño.

- Le chien ne te fera pas de mal.
- Le chien ne vous fera pas de mal.

La tormenta no causó daño alguno.

- La tempête n'a causé aucun dommage.
- La tempête n'a occasionné aucun dommage.

Si le haces daño, te mataré.

Si tu lui fais du mal, je te tuerai.

- ¿Te he hecho daño?
- ¿Te lastimé?

- Vous ai-je blessé ?
- T'ai-je blessé ?
- T'ai-je blessée ?
- Vous ai-je blessée ?
- T'ai-je fait mal ?
- Vous ai-je fait mal ?

No quiero hacerle daño a nadie.

- Je ne veux faire de mal à personne.
- Je ne veux blesser personne.

La enfermera daño un vaso sanguíneo.

- L'infirmier a tapé dans une veine.
- L'infirmière a tapé dans une veine.

El tifón no causó ningún daño.

Le typhon n'a causé aucun dommage.

Si le hacéis daño, os mataré.

Si vous lui faites du mal, je vous tuerai.

Eso nos hará daño a nosotros.

- Cela nous causera des dommages.
- Cela nous infligera des dommages.
- Cela nous fera subir des dommages.

No estoy aquí para hacerte daño.

- Je ne suis pas là pour vous faire du mal.
- Je ne suis pas ici pour te faire du mal.

Lo siento si te hice daño.

- Je suis désolé si je t'ai blessé.
- Je suis désolé si je t'ai blessée.
- Je suis désolée si je t'ai blessé.
- Je suis désolée si je t'ai blessée.

No te voy a hacer daño.

Je ne vais pas te faire de mal.

No provocaron daño alguno a su garganta.

n'a absolument pas causé de dégâts.

Fumar te hace más daño que bien.

Fumer te fait davantage de mal que de bien.

- Te vas a lastimar.
- Te harás daño.

Tu vas te faire mal.

Fumar hace mucho daño y nada bueno.

Fumer fait beaucoup de mal mais aucun bien.

- Lamento haberte hecho daño.
- Lamento haberle herido.

- Je suis désolé de t'avoir blessé.
- Je suis désolée de t'avoir blessé.
- Je suis désolée de t'avoir blessée.
- Je suis désolé de t'avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessé.
- Je suis désolée de vous avoir blessé.
- Je suis désolée de vous avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessés.
- Je suis désolée de vous avoir blessés.
- Je suis désolée de vous avoir blessées.
- Je suis désolé de vous avoir blessées.

Hemos estimado el daño en mil dólares.

Nous avons évalué le dommage à mille dollars.

- No me lastimes.
- ¡No me hagas daño!

Ne me fais pas de mal !

Yo nunca habría hecho daño a Tom.

Je n'aurais jamais fait mal à Tom.

Me he hecho daño en el codo.

Je me suis fait mal au coude.

Tengo miedo de que se haga daño.

J'ai peur qu'il se blesse.

Infligimos daño corporal a cada paciente que vacunamos.

chaque patient que nous vaccinons.

El jabón me hizo daño en los ojos.

- Le savon me piqua les yeux.
- Le savon m'a piqué les yeux.

Al caer se hizo daño en la rodilla.

- Il se blessa le genou en tombant.
- Il s'est blessé le genou lorsqu'il est tombé.
- Il s'est blessé le genou en tombant.

La helada hizo mucho daño a los cultivos.

- Le gel causa beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel a causé beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel occasionna beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel a occasionné beaucoup de dommages aux récoltes.

¡Las palabras hacen más daño que los puños!

Les mots font plus mal que les poings.

Como le hagas daño te corto los cojones.

- Si tu lui fais du mal, je te couperai les couilles.
- Si vous lui faites du mal, je vous couperai les couilles.

Solo espero que el seguro cubra este daño.

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.

Y entonces hacemos mucho más daño a las niñas

Et cela rend encore bien moins service aux filles

Esto tuvo un gran daño en la vida social.

Cela a nui gravement à la vie sociale

Si el daño corporal previene cosas peores, es decir ,

Si les lésions corporelles empêchent des choses pires, à

Daño a aliados como Israel, Emiratos o Arabia Saudita.)

de dégats aux alliés comme l'Israël, les Emirats Arabes Unis ou l'Arabie Saoudite.)

- ¿Ella lastimó al gatito?
- ¿Le hizo daño al gatito?

A-t-elle fait mal à ce chaton ?

No tienes por qué asustarte. No te hará daño.

Ce n'est pas nécessaire d'avoir peur. Il ne vous nuira pas.

Me caí y me hice daño en la muñeca.

Je suis tombé et me suis fait mal au poignet.

- No me puede hacer daño.
- No me pueden lastimar.

- Ils ne peuvent me blesser.
- Elles ne peuvent me blesser.

Es solo que no quiero que os hagan daño.

Je ne veux tout simplement pas que vous soyez blessés.

Me hice daño en la pierna en el accidente.

Je me suis fait mal à la jambe dans l'accident.

Se puede dar medicamentos masivamente para reducir el daño cerebral

on peut administrer des médicaments pour réduire les dommages au cerveau.

Puede ser la venganza de nuestro daño a la naturaleza

cela peut être la vengeance de nos dommages à la nature

- No quise herir a nadie.
- No quería hacer ningún daño.

- Je n'avais pas de mauvaise intention.
- Je ne pensais pas à mal.