Examples of using "Complicado" in a sentence and their french translations:
C'est compliqué, tu sais ?
C'est compliqué, n'est-ce pas ?
Ça vous semble compliqué ?
C'est compliqué.
Est-ce compliqué ?
C'est très compliqué.
С’est vachement compliqué !
C'est très compliqué.
C'est un nom pompeux
Le pardon est vraiment délicat.
Ce n'est pas si compliqué.
C'est un problème complexe.
Ici c'est un peu compliqué
C'était techniquement très délicat.
C'est plus compliqué que ça.
C'est un problème très compliqué.
Nous vivons dans un monde compliqué.
Il lui est difficile de résoudre le problème.
Ce n'est pas si compliqué en fait.
Ce sera difficile de trouver du temps pour le faire.
Je ne vois pas ça si compliqué.
et c'est un peu plus compliqué
C'était pas évident, glissant, difficile à escalader,
Il s'est emmêlé dans une affaire délicate.
C'est un peu trop compliqué pour moi.
Pourquoi l'amour est-il si difficile ?
Je ne parviens pas à lire ce texte difficile.
Le mécanisme de cette machine est compliqué.
la liaison interne n'est pas trop compliqué,
Ce n'est pas trop plus compliqué que ça.
ou trouvaient des explications compliquées et rationnelles,
et je vais lire pour vous, car c'est compliqué.
Le problème, c'est qu'en ce moment aux États-Unis,
Tout devient de plus en plus compliqué.
C'est difficile à expliquer.
C'est si compliqué que j'ai à peine compris l'expérience.
Les ordinateurs sont capables d'effectuer des tâches extrêmement compliquées.
Partager un gâteau en parts égales est assez délicat.
Combiner les études et les activités extrascolaires est compliqué.
- C'est très difficile.
- C'est très compliqué.
- C'est très complexe.
Ce livre est trop difficile à lire en une semaine.
Cet enfant a résolu facilement ce problème mathématique compliqué.
le concept entier du choix personnel est un peu plus compliqué,
Ce n'est pas surprenant quand on sait combien le cerveau humain est complexe.
- Ce qui vous paraît simple m'apparaît compliqué.
- Ce qui t'apparaît simple me paraît compliqué.
Ce problème est trop difficile pour être résolu par des enfants de l'école primaire.
Interrogée sur son travail, elle a dit « mon travail est trop compliqué pour le résumer en un mot ».
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.