Translation of "Basadas" in French

0.003 sec.

Examples of using "Basadas" in a sentence and their french translations:

Lo mismo con las publicaciones basadas en listas.

Idem avec les publications basées sur des listes.

Que responden muy bien a las medicinas basadas en cannabis.

qui sont soulagées grâce au cannabis.

Que tratan eficazmente con cannabis y medicinas basadas en él,

qu'ils soulagent grâce à la consommation de cannabis

Tomamos decisiones basadas en la información en la que confiamos.

Nous prenons des décisions basées sur des informations auxquelles nous croyons.

Las cinco soluciones basadas en evidencia para lo que funciona.

les cinq solutions prouvées, pour ce qui fonctionne.

Te dará ideas basadas en lo que las personas escriben

Cela vous donnera des idées basées sur ce que les gens tapent.

Quizás sea por su edad, pero sus opiniones parecen más basadas en la experiencia que las opiniones de los demás.

Peut-être est-ce dû à son âge, mais ses opinions semblent un peu plus fondées dans l'expérience que celles de n'importe qui d'autre.

Desde el inicio de la pandemia, nosotros hemos tomado decisiones basadas en la ciencia, datos y pruebas de los expertos en salud.

Depuis le début de la pandémie, nous avons pris des décisions reposant sur la science, les données et les preuves des experts de la santé.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.