Translation of "Aquellas" in French

0.003 sec.

Examples of using "Aquellas" in a sentence and their french translations:

Aquellas chicas son prostitutas.

Ces filles sont des prostituées.

Conozco a aquellas chicas.

Je connais ces filles.

¿Quiénes son aquellas dos chicas?

Qui sont ces deux filles ?

Ella simpatizó con aquellas desafortunadas personas.

Elle a éprouvé de la compassion pour ces malheureux.

Y encuentren todas aquellas alarmas de incompatibilidad.

et trouvez tous les signes avant-coureurs d'incompatibilité.

Me arrepiento de haber comido aquellas ostras.

Je regrette d'avoir mangé ces huîtres.

- ¿Quiénes son aquellas mujeres?
- ¿Quiénes son esas mujeres?

- Qui sont ces dames ?
- Qui sont ces femmes ?

Especialmente aquellas que no hagan líderes a la gente.

surtout celles qu'on ne retrouve pas habituellement chez les dirigeants.

Porque solo aquellas personas que se esconden detrás de excusas

Parce que seules les personnes qui se cachent derrière des excuses

Que demuestran que para aquellas mujeres que aspiran a ese tipo de carreras,

ce qui montre aux femmes qui visent ce genre de carrières,

Aquellas supuestas fotos de un ovni finalmente fueron desacreditadas como una elaborada falsificación.

Ces photos supposées d'un OVNI furent finalement démythifiées comme une contrefaçon sophistiquée.

- Aquellas fueron sus precisas palabras.
- Esas fueron sus palabras textuales.
- Esas fueron sus palabras precisas.

Ce furent ses paroles exactes.

Los estadounidenses pueden llegar a considerar a las personas tímidas menos capaces que aquellas que no lo son.

Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas.

Entrose Sancho por aquellas quebradas de la sierra, dejando a los dos en una por donde corría un pequeño y manso arroyo a quien hacían sombra agradable y fresca otras peñas y algunos árboles que por allí estaban. El calor y el día que allí llegaron era de los del mes de agosto, que por aquellas partes suele ser el ardor muy grande; la hora, las tres de la tarde; todo lo cual hacía al sitio más agradable y que convidase a que en él esperasen la vuelta de Sancho, como lo hicieron.

Sancho s’enfonça dans les gorges de la montagne, laissant ses deux compagnons au milieu d’une étroite vallée, où courait, en murmurant, un petit ruisseau, et que couvraient d’une ombre rafraîchissante de hautes roches et quelques arbres qui croissaient sur leurs flancs. On était alors au mois d’août, temps où, dans ces parages, la chaleur est grande, et il pouvait être trois heures de l’après-midi. Tout cela rendait le site plus agréable, et conviait nos voyageurs à y attendre le retour de Sancho. Ce fut aussi le parti qu’ils prirent.

Ciertas personas que piden la corrección de algunas frases de Tatoeba no son aquellas que han detectado los errores correspondientes, sino que actúan por cuenta de otras personas ocultas. Esto puede provocar una cierta confusión con respecto a las capacidades lingüísticas del aparente corrector.

Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.

El plan comienza inmunizando primero a aquellas personas que son más vulnerables a enfermedades graves y a la muerte, incluidos los residentes de centros de cuidados a largo plazo y las personas que cuidan de ellos, las comunidades indígenas remotas y en riesgo, y las personas de la tercera edad.

Le plan consiste à vacciner en premier lieu les personnes les plus susceptibles de contracter une maladie grave et de mourir, notamment les résidents des établissements de soins de longue durée et les travailleurs de la santé qui s’occupent d’eux, les communautés autochtones éloignées et à risque, et les aînés.

El prejuicio lingüístico nace de una idea totalmente incoherente sobre lo que es correcto y lo que es erróneo en una lengua. Las personas que se apoyan en esa idea de superioridad son tan ignorantes como aquellas que no admiten la evolución y el enriquecimiento de un idioma. Esa actitud grosera puede notarse de varias formas, pero se observa principalmente con los pueblos menos desarrollados. También se identifica en varios lugares: en la televisión, en la radio, en sitios de aprendizaje lingüístico... El problema seguirá sin solución siempre que la forma de hablar de un individuo sea más importante que su carácter.

Les préjugés linguistiques découlent d'une idée totalement incohérente de ce qui est bien et de ce qui est mal dans une langue. Les gens qui se fient à cette idée de supériorité sont aussi ignorants que ceux qui n'admettent pas l'évolution et l'enrichissement d'une langue. Cette attitude grossière peut être remarquée de plusieurs façons, mais elle s'observe surtout chez les peuples moins développés. On l'observe aussi à plusieurs niveaux : à la télévision, à la radio, dans les espaces d'apprentissage linguistique.... Le problème persistera tant que la façon de parler d'un individu sera plus importante que son caractère.