Translation of "Esas" in Polish

0.023 sec.

Examples of using "Esas" in a sentence and their polish translations:

- Esas flores murieron.
- Esas flores han muerto.

Te kwiaty zwiędły.

Avivemos esas llamas.

Rozbuchajcie płomienie.

¿Ven todas esas moscas?

Widzicie te muchy na tym?

No abras esas ventanas.

Nie otwieraj tych okien.

Esas historias me encantan.

- Tego typu historie szalenie mnie ciekawią.
- Takie historie zachwycają mnie.

Esas acusaciones son ridículas.

Te zarzuty są śmieszne.

Esas flores son hermosas.

Te kwiaty są piękne.

Esas mujeres son lindas.

Te kobiety są ładne.

Conozco a esas mujeres.

Znam te kobiety.

Esas casas son grandes.

Tamte domy są duże.

Esas manzanas son grandes.

Te jabłka są duże.

Esas eran nuestras redes sociales.

- tak wyglądały wtedy media społecznościowe.

No estaba consiguiendo esas cosas

ale nie robiłem tych rzeczy,

Esas dos cosas son difíciles.

Trudno połączyć te dwie rzeczy.

En especial contra esas bandas,

skierowane szczególnie przeciw tym,

Ritos culturales y esas cosas.

ludowe obrzędy i przedmioty.

Pagué esas compras en efectivo.

Za zakupy zapłaciłem gotówką.

¿Dónde viste a esas mujeres?

Gdzie widziałeś te kobiety?

Esas tres son sus hijas.

Ta trójka to jego córki.

- Ella no sabe quién construyó esas casas.
- No sabe quién construyó esas casas.

Ona nie wie, kto zbudował te domy.

El top 3 de esas ciudades:

Wiodące państwa to:

Aguarden. Miren. Miren todas esas moscas.

Popatrzcie! Widzicie te muchy na tym?

Aguarden. Miren. ¿Ven todas esas moscas?

Popatrzcie! Widzicie te muchy na tym?

Debemos regresar y usar esas rocas.

Musimy wrócić i użyć tego schronienia w skałach.

Yo ayudé a cargar esas bolsas.

Pomogłem nieść te torby.

Ninguna de esas pinturas me gusta.

Żaden z tych obrazów mi się nie podoba.

Pero esas dos cosas tenían otra cara.

Jest jednak druga strona medalu.

Para que esas enfermeras no fueran distraídas,

tak żeby nie przeszkadzano pielęgniarkom.

Así que cambiamos esas casas por personas.

Więc zamieniłam te domy na ludzi.

Esas nubes oscuras probablemente traigan la lluvia.

Zaraz ciemne chmury może przyniosą deszcz.

Nosotros estamos muy agradecidos con esas personas.

Jesteśmy bardzo wdzięczni tym ludziom.

Esas cosas ocurren de vez en cuando.

Takie rzeczy czasem się zdarzają.

Todas esas cosas pueden ser indicadores de esclavitud.

To wszystko może być oznaką niewolnictwa.

Esas incluyen más altos rangos de enfermedad cardíaca,

Jest to między innymi wyższy wskaźnik chorób serca,

Bien, es de esas trampas para animales pequeños.

To jedna z pułapek przeznaczonych do polowań na małe zwierzęta.

Me pregunto qué querrá decir con esas palabras.

Ciekawe, co ona miała na myśli.

- ¿Quiénes son estas personas?
- ¿Quiénes son esas personas?

Kim są ci ludzie?

- Estas no son palabras.
- Esas no son palabras.

To nie są słowa.

Por alguna de esas casualidades, ¿tiene una aspirina?

Nie masz może tu aspiryny?

Nunca se sabe con quién hablas en esas apps.

Kto tak naprawdę wie, kim są osoby, z którymi piszemy w aplikacji?

Convertirme en un mejor yo, educado, cosas como esas.

stać się kimś lepszym, wykształconym i tak dalej.

Ya saben, todas esas partes pegajosas y cosas colgantes

Te kłapiące i dyndające wypustki,

Y aun así esas actividades nos son mayormente invisibles.

Mimo to, te działania są w większości dla nas niewidzialne.

Así que después de haber superado esas preguntas preliminares,

Uporałam się z tymi wstępnymi pytaniami

Esas no son mis reglas. Son las de Tom.

To nie są moje reguły, tylko Toma.

Debo colgar la cuerda de una de esas grandes ramas.

Muszę zarzucić linę na jedną z tych wysokich gałęzi.

Una de esas baterías se parará antes que la otra.

Jedna z tych baterii wyczerpie się przed drugą.

- Esas rosas son muy bonitas.
- Estas rosas son muy hermosas.

Te róże są bardzo ładne.

- ¿Dónde viste a esas mujeres?
- ¿Dónde viste a estas mujeres?

Gdzie widziałeś te kobiety?

- ¿Quién escribió estas dos cartas?
- ¿Quién escribió esas dos cartas?

Kto napisał te dwa listy?

Y es una de esas cosas que es como un idioma

To jest tak, jak z językiem,

Vergüenza, por encima del dolor que esas decisiones causó a otros.

wstyd za ból, jaki te decyzje sprawiły innym.

- Estas máquinas no funcionan ahora.
- Esas máquinas no están funcionando ahora.

Te maszyny teraz nie pracują.

Y luego que intentes llevar esas cosas a lo que estás haciendo.

i próby wdrożenia tego do własnych dzieł.

Así que creen que el oeste es por allí, hacia esas rocas.

Więc uważacie, że zachód jest tam, w kierunku tych głazów?

Y, a la izquierda de esas mesas, hay unas ricas galletas de chocolate,

po lewej masz stoły pełne pysznych ciastek z czekoladą

Cuando el poder de esas suposiciones se combina con el poder del miedo,

Gdy moc tych wyobrażeń połączy się z mocą strachu,

De esas embajadas, César obtuvo información valiosa sobre la situación de su enemigo.

Z tych ambasad Cezar zyskał cenne wywiad o sytuacji jego wroga.

Cuando tienes esa conexión con un animal y vives esas experiencias, es alucinante.

Taka więź i doświadczenia ze zwierzęciem są absolutnie zdumiewające.

Dile a esas personas que se aparten para que el helicóptero pueda aterrizar.

Powiedzcie ludziom, żeby rozstąpili się, by śmigłowiec mógł wylądować.

- Eso es exactamente lo que dijo.
- Esas son exactamente las palabras que él dijo.

On to właśnie powiedział.

Odio a esas arañas, siempre están ahí para sacarme de quicio cuando hago limpieza.

Nie znoszę tych pająków. Zawsze tu są i mnie denerwują, kiedy sprzątam.

Y no puedo volver a subir por esas laderas verticales. Quedé atrapado en la montaña.

I nie mogę teraz wrócić po tych pionowych skałach. To się nazywa być w potrzasku.

Creo que nota esos pequeños ruidos, ve las luces, la TV en la ventana, le pone atención a esas cosas.

a on zauważył mniejszy hałas i światła, telewizor przez okno. Zwraca na to uwagę.