Translation of "Único" in French

0.012 sec.

Examples of using "Único" in a sentence and their french translations:

Único.

Une unité

Lo único...

Et la seule chose

Siendo hijo único, era el único heredero.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

Siendo hijo único, fue el único heredero.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

Único, original, salvaje.

Unique, original, sauvage.

Es algo único.

est tout à fait unique.

Soy hijo único.

Je suis enfant unique.

¿Soy el único?

- Suis-je le seul ?
- Suis-je la seule ?

¿Eres hijo único?

- Êtes-vous un enfant unique ?
- Êtes-vous une enfant unique ?
- Es-tu un enfant unique ?
- Es-tu une enfant unique ?

Soy el único.

Je suis unique.

Sino el único patrocinador, casi el único, digámoslo así.

mais le seul sponsor, presque le seul, disons les choses ainsi.

El estilo retro único.

le look rétro unique.

Cada auto es único.

Chaque voiture est unique.

Tú eres el único.

Tu es le seul.

Tom es hijo único.

Tom est fils unique.

- Soy único.
- Soy única.

Je suis unique.

Era mi único amigo.

- Il était mon seul ami.
- C'était mon seul ami.

- Él es el único hijo que tienen.
- Él es su único hijo.

- C'est le seul enfant qu'ils aient.
- C'est leur unique enfant.

- ¡No sos el único!
- ¡No eres el único!
- ¡No eres la única!

Tu n'es pas le seul.

Algo que mi único ADN,

Une chose que mon ADN unique au monde,

Este es nuestro único hogar.

C'est notre seul foyer.

No soy el único agotado.

Y a pas que moi qui suis fatigué.

Es el único en Frankfurt.

C'est le seul à Francfort.

Soy el único que sobrevivió.

- Je suis le seul à avoir survécu.
- Je suis la seule à avoir survécu.

Él es su único hijo.

C'est leur unique enfant.

Él es nuestro único sospechoso.

Il est notre unique suspect.

Él era el único hombre.

Il était le seul homme.

Yo era el único hombre.

J'étais le seul homme.

Es lo único que hago.

C'est tout ce que je fais.

Tenía un método único de enseñanza.

Elle avait une méthodologie unique pour l'enseigner.

Lo único que tenían estos vecinos

La seule chose qu'avaient ces habitants

El único estado judío del mundo.

le seul état juif au monde.

Porque la música es lo único

car la musique est la seule chose qui,

Es un proyecto único en Alemania.

C'est un projet unique en Allemagne.

Su único pasatiempo es coleccionar estampillas.

Son seul passe-temps est la collection de timbres.

Su único placer es oír música.

Son unique plaisir est d'écouter de la musique.

Él fue el único que sobrevivió.

Il est le seul à avoir survécu.

Mi único entretenimiento es jugar Go.

Ma seule distraction est le jeu de go.

Lo único que tengo son libros.

Tout ce que j'ai, ce sont des livres.

¡Aquí soy el único que curra!

Il n'y a que moi qui bosse, ici !

Ese no es el único problema.

- Ce n'est pas le seul problème.
- Ce n'est pas l'unique problème.

Estas flores tienen un olor único.

Ces fleurs ont un parfum unique.

Mi salud es mi único capital.

Ma santé, c'est mon seul et unique capital.

Eres el único que puede ayudarme.

Tu es le seul à pouvoir m'aider.

Eres el único canadiense que conozco.

- Tu es la seule Canadienne que je connaisse.
- Tu es le seul Canadien que je connaisse.

- El hombre es el único animal que puede hablar.
- El hombre es el único animal hablante.

L'homme est le seul animal qui parle.

Allí está. No soy el único agotado.

Le voilà. Y a pas que moi qui suis fatigué.

Su único trabajo era desmontar la fábrica

Leur dernier travail consistait à démanteler l'usine

Lo único que puede reemplazar una historia

La seule chose qui puisse remplacer une histoire

Ni el único lugar donde es posible.

et où il peut entrer en action.

Y París no es el único caso.

Et Paris n'est pas seule.

Todo este proyecto se ha vuelto único

Tout ce projet est devenu unique --

Vos sos el único que puede hacerlo.

Nul autre que toi ne peut le faire.

Mike es el único hombre del comité.

Mike est le seul homme du comité.

Él era el único testigo del accidente.

Il était le seul témoin de l'accident.

Ella ha enterrado a su único hijo.

Elle a enterré son fils unique.

Él es el único hijo que tienen.

C'est le seul enfant qu'ils aient.

"¿Tienes algún hermano?" "No, soy hijo único."

« As-tu des frères et sœurs ? » « Non, je suis enfant unique. »

No eres el único que fue herido.

- Vous n'êtes pas le seul à avoir été blessé.
- Vous n'êtes pas la seule à avoir été blessée.
- Tu n'es pas le seul à avoir été blessé.
- Tu n'es pas la seule à avoir été blessée.

Tom es mi único amigo de verdad.

Tom est mon seul véritable ami.

Soy el único que no sabe uigur.

Je suis le seul qui ne sait pas parler ouïghour.

Tú eres el único para mí ahora.

- Tu es le seul pour moi maintenant.
- Tu es la seule pour moi désormais.
- Vous êtes le seul désormais pour moi.
- Vous êtes la seule désormais pour moi.

No soy el único con un niño.

- Je ne suis pas la seule avec un enfant.
- Je ne suis pas le seul avec un enfant.

Tú no eres el único canadiense aquí.

- Tu n'es pas le seul canadien ici.
- Tu n'es pas la seule canadienne ici.
- Vous n'êtes pas la seule canadienne ici.
- Vous n'êtes pas les seules canadiennes ici.
- Vous n'êtes pas les seuls canadiens ici.
- Vous n'êtes pas le seul canadien ici.

No eres el único que quiere irse.

Tu n'es pas le seul à vouloir partir.

El único alternativo de rendirse es luchar.

- La seule alternative à la reddition est de combattre.
- La seule alternative à la reddition est de lutter.
- La seule alternative à la reddition est de se battre.

Ese es el único libro que tengo.

C'est le seul livre que j'ai.

Nuestros pasaportes eran lo único que necesitábamos.

Nos passeports étaient tout ce dont nous avions besoin.

Lo único que puedes hacer es esperar.

Tout ce que tu peux faire, c'est attendre.