Examples of using "Ésa" in a sentence and their french translations:
C'est un magasin bon marché.
C'est elle.
Est-ce une image de moi ?
C'est un vieil appareil photo.
C'est une brillante idée.
C'est ce que j'espère sincèrement.
C'est notre terrain de baseball.
- Ceci est la maison où je suis né.
- C'est la maison où je suis né.
C'est l'arrêt de bus.
Ceci est la maison où je suis né.
C'est de ma responsabilité, pas de la tienne.
C'est la maison où il réside.
C'est le bureau dans lequel il travaille.
C'est la plus haute montagne du monde.
C'est sa maison.
C'est la femme qui souhaite vous voir.
- Qui est-ce ?
- C’est qui ?
C'est une brillante idée.
C'est l'appareil photo de ma sœur.
C'est ma chanson préférée.
C'est vraiment une bonne idée.
Je sais que c'est mon ticket.
C'est pourquoi la voiture a attiré l'attention. C'était la seule raison.
- Est-ce à vous ?
- Est-ce le vôtre ?
- C'est la maison dans laquelle je suis né.
- Ceci est la maison où je suis né.
- C'est la maison où je suis né.
- Ceci est la maison où je suis née.
C'est sa maison.
- C'est le mien.
- C'est la mienne.
C'est vraiment une bonne idée.
C'était le plus petit cafard que j'aie jamais vu de toute ma vie.
C'est la maison où il réside.
- C'est la maison dans laquelle je suis né.
- Ceci est la maison où je suis né.
C'est le bureau dans lequel il travaille.
C'est le bureau dans lequel il travaille.
La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.
C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article.
Faire ou ne pas faire mes exercices d'anglais et contribuer à Tatoeba, là est la question.
- C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article.
- C'est l'ordinateur avec lequel il écrit ses articles.
C'est le vrai génie de l'Amérique: que l'Amérique puisse changer. Notre Union peut se perfectionner. Ce que nous avons réalisé jusque-là nous donne de l'espoir quant à ce que nous pouvons et devons réaliser demain.