Translation of "Nací" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Nací" in a sentence and their russian translations:

- Yo nací allí.
- Nací allá.

- Я родился там.
- Я там родился.
- Я родилась там.
- Я там родилась.

Cuando nací,

На момент моего рождения —

¡Nací así!

Так я родился!

- Yo nací en China.
- Nací en China.

Я родился в Китае.

Nací en julio.

- Я родился в июле.
- Я родилась в июле.

Nací en Kioto.

- Я родился в Киото.
- Я родилась в Киото.

Nací para quererte.

- Я рожден, чтобы любить тебя.
- Я была рождена, чтобы любить тебя.

Nací en 1972.

Я родился в тысяча девятьсот семьдесят втором году.

Nací en 1988.

Я родился в 1988 году.

Nací en 1979.

Я родился в 1979 году.

Nací en 1960.

Я родился в 1960.

Nací en Rusia.

- Я родилась в России.
- Я родился в России.

Nací en Australia.

- Я родился в Австралии.
- Я родилась в Австралии.

Nací en Tokio.

Я родился в Токио.

Nací en 1982.

- Я родился в тысяча девятьсот восемьдесят втором году.
- Я родилась в 1982.

Nací en Boston.

- Я родился в Бостоне.
- Я родилась в Бостоне.

Nací en China.

Я родился в Китае.

Nací en Israel.

- Я родился в Израиле.
- Я родилась в Израиле.

Nací en Asmara.

- Я родился в Асмэре.
- Я родилась в Асмэре.

Nací en invierno.

Я родился зимой.

Nací en América.

Я родился в Америке.

Nací en Praga.

Я родился в Праге.

Nací en Transilvania.

Я родился в Трансильвании.

Nací en Moscú.

Я родился в Москве.

Yo no nací ayer.

Я не вчера родился.

Nací hace 20 años.

- Я родился двадцать лет назад.
- Я родилась двадцать лет назад.

Yo nací para amarte.

Я родился любить тебя.

Nací con doce dedos.

Я родился с двенадцатью пальцами.

Aquí es donde nací.

- Вот тут я и родился.
- Вот тут я и родилась.

Yo nací en China.

Я родилась в Китае.

Nací ayer, moriré mañana.

Я родился вчера, а умру завтра.

Nací en Tel-Aviv.

Я родился в Тель-Авиве.

Nací en un barco.

Я родился на корабле.

Yo nací en Osaka.

- Я родился в Осаке.
- Я родилась в Осаке.

Yo nací en mayo.

- Я родился в мае.
- Я родилась в мае.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

- Вот дом, где я родился.
- Это дом, в котором я родился.

Nací en Australia en 1982,

я родился в Австралии в 1982-ом,

Yo nací y crecí aquí.

Я родился и вырос здесь.

Nací y crecí en Tokio.

- Я родился и вырос в Токио.
- Я родилась и выросла в Токио.

Nací en Kioto en 1980.

Я родился в Киото в 1980.

Nací y crecí en Matsuyama.

Я родился и вырос в Мацуяме.

Nací durante la Guerra Fría.

Я родился во времена холодной войны.

Nací en Hiroshima en 1945.

- Я родился в Хиросиме в 1945.
- Я родилась в Хиросиме в 1945.

De hecho nací en Boston.

- На самом деле я родился в Бостоне.
- На самом деле я родилась в Бостоне.

Es la casa donde nací.

Это дом, в котором я родился.

Nací y crecí en Boston.

- Я родился и вырос в Бостоне.
- Я родилась и выросла в Бостоне.

Nací en Boston en 1995.

Я родился в Бостоне в 1995 году.

Nací en medio del mar.

Я родилась посреди моря.

Nací en Tokio en 1968.

- Я родился в Токио в 1968 году.
- Я родился в Токио в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году.

En esta casa yo nací.

- В этом доме я родился.
- В этом доме я родилась.

Nací en 1968, en Tokio.

Я родился в 1968 году в Токио.

Nací en los años treinta.

- Я родилась в тридцатых годах.
- Я родился в тридцатых годах.

- Nací en mil novecientos ochenta y ocho en York.
- Nací en York en 1988.

Я родился в 1988 году в Йорке.

- Ésa es la casa en que nací.
- Esta es la casa donde yo nací.

Это дом, в котором я родился.

Nací en Turquía de padres kurdos.

Я родилась в Турции в семье курдов.

Nací y me crié en Mumbai.

Я родилась и выросла в Мумбаи.

Kobe es la ciudad donde nací.

Кобе — это город, где я родился.

- Nací aquí.
- Yo he nacido aquí.

- Я здесь родился.
- Я здесь родилась.

Yo nací en Osaka en 1977.

Я родился в Осаке в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году.

Nací en San Pablo. Soy paulista.

Я родилась в Сан-Паулу. Я паулиста.

Nací el 22 de enero 1933.

Я родился 22 января 1933 года.