Translation of "Nací" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Nací" in a sentence and their turkish translations:

- Yo nací allí.
- Nací allá.

- Orada doğdum.
- Ben orada doğdum.

Cuando nací,

Ben doğana kadar

¡Nací así!

Ben bu şekilde doğdum!

Nací en julio.

Temmuz'da doğdum.

Nací en Kioto.

Kyoto'da doğdum.

Nací para quererte.

Seni sevmek için doğdum.

Nací en 1972.

1972'de doğdum.

No nací sabiendo.

Ben bilerek doğmadım.

Nací en 1988.

1988'de doğdum.

Nací en 1982.

Ben 1982'de doğdum.

Nací en 1979.

1979'da doğdum.

Nací en 1960.

Ben 1960 yılında doğdum.

Nací en Rusia.

Rusya'da doğdum.

Nací en Australia.

Avustralya'da doğdum.

Nací en Tokio.

Tokyo'da doğdum.

Nací en Boston.

Boston'da doğdum.

Nací en 1980.

1980'de doğdum.

Nací en Israel.

Ben İsrail'de doğdum.

Nací en Asmara.

Ben Asmara'da doğdum.

Yo nací allí.

Orada doğdum.

Nací en invierno.

Ben kışın doğdum.

Nací en América.

Ben Amerika'da doğdum.

Nací en Brasil.

Brezilya'da doğdum.

Nací en Praga.

Prag'da doğdum.

Nací para ser valiente

Cesur olmak için doğdum

Yo no nací ayer.

Ben dün doğmadım.

Nací hace 20 años.

20 yıl önce doğdum.

Nací con doce dedos.

On iki parmakla doğdum.

Aquí es donde nací.

Bu doğduğum yer.

Nací ayer, moriré mañana.

Dün doğdum, yarın öleceğim.

Nací en un barco.

Bir gemide doğdum.

Yo nací en Osaka.

Osaka'da doğdum.

- Ésa es la casa donde nací.
- Ésta es la casa donde nací.

- Bu, benim doğduğum evdir.
- Burası benim doğduğum ev.

Yo nací y crecí aquí.

Burada doğdum ve büyüdüm.

Nací en Kioto en 1980.

- 1980'de Kyoto'da doğdum.
- 1980'de Kyoto'da doğmuşum.

Nací durante la Guerra Fría.

Ben Soğuk Savaş sırasında doğdum.

Nací en Hiroshima en 1945.

1945'te Hiroshima'da doğdum.

De hecho nací en Boston.

Aslında ben Boston'da doğdum.

Nací y crecí en Tokio.

Tokyo'da doğdum ve büyüdüm.

Nací y crecí en Boston.

Ben Boston'da doğup büyüdüm.

Nací en Boston en 1995.

1995'te Boston'da doğdum.

Nací y crecí en Matsuyama.

Matsuyama'da doğup büyüdüm.

Nací en Tokio en 1968.

1968'de Tokyo'da doğdum.

- Nací en mil novecientos ochenta y ocho en York.
- Nací en York en 1988.

1988'de York'ta doğdum.

Nací en Turquía de padres kurdos.

Türkiye'de doğdum, Kürt bir aileden geliyorum

Nací y me crié en Mumbai.

Mumbai'de doğdum ve büyüdüm.

Kobe es la ciudad donde nací.

Kobe doğduğum şehirdir.

- Nací aquí.
- Yo he nacido aquí.

Burada doğdum.

Yo nací en Osaka en 1977.

- 1977 yılında Osaka'da doğdum.
- 1977'de Osaka'da doğdum.

Nací el 22 de enero 1933.

Ben 22 Ocak 1933 tarihinde doğdum.

No conozco con certeza dónde nací.

Tam olarak nerede doğduğumu bilmiyorum.

- Es el pueblo en el que nací.
- Este es el pueblo en el que nací.

Bu benim doğduğum köydür.

- Yo nací el 4 de junio de 1974.
- Nací el 4 de junio de 1974.

4 Haziran 1974 tarihinde doğdum.

- Nací el 10 de octubre de 1972.
- Yo nací el 10 de octubre de 1972.

10 Ekim 1972'de doğdum.

- Nací el 10 de octubre de 1972.
- Yo nací el día 10 de octubre de 1972.

10 Ekim 1972'de doğdum.

Nací el veintidós de junio de 1974.

Yirmi iki Haziran 1974'te doğdum.

Nací el 14 de febrero de 1960.

14 Şubat 1960'ta doğdum.

Nací el 2 de enero de 1968.

Ben 2 Ocak 1968'de doğdum.

Yo nací y me eduqué en Tokio.

Ben doğdum ve Tokyo'da eğitim gördüm.

Aquí es donde nací y me crie.

- Bu, doğduğum ve büyüdüğüm yerdir.
- Bu doğduğum ve büyüdüğüm yerdir.

Ésa es la casa en que nací.

O benim doğduğum evdir.

Todo comenzó el día en que nací.

Her şey doğduğum gün başladı.

De hecho, incluso nací tres semanas antes

Hatta üç hafta erken doğdum

Nací el 10 de octubre de 1972.

10 Ekim 1972'de doğdum.

Nací el 22 de noviembre de 1948.

22 Kasım 1948'de doğdum.

Nací el año en que terminó la guerra.

Savaşın bittiği yıl doğdum.

Yo nací el 31 de mayo de 1940.

1940 yılında, Mayıs'ın 31'inde doğdum.

Nací en Osaka, pero me crié en Tokio.

Osaka'da doğdum ama Tokyo'da büyüdüm.

Nací el año en que murió mi abuelo.

Dedemin öldüğü yıl doğdum.

Ésta es la ciudad en la que nací.

Burası benim doğduğum kasaba.

Éste es el hospital en el que nací.

Burası benim doğduğum hastane.

La ciudad en que nací es muy bonita.

Doğduğum kasaba güzeldir.

Nací en México un bonito mes de mayo.

Mayıs ayındaki güzel bir günde Meksika'da doğdum.

Nací, me crié y vivo en Medellín, Colombia.

Ben Kolombiya'daki Medellin'de doğup büyüdüm ve yaşıyorum.

Nací en Argentina, pero fui educado en Brasil.

Ben Arjantin'de doğdum ama Brezilya'da eğitildim.

Este es el pueblo en el que nací.

Bu benim doğduğum köydür.

El año que terminó la guerra, yo nací.

Savaşın bittiği yıl doğmuşum.

Nací en Tokio el ocho de enero de 1950.

8 Ocak 1950'de Tokyo'da doğdum.

Nací el 23 de marzo de 1969 en Barcelona.

Ben 23 Mart 1969'da Barselona'da doğdum.