Translation of "Sabíamos" in English

0.005 sec.

Examples of using "Sabíamos" in a sentence and their english translations:

- Lo sabíamos.
- Sabíamos esto.
- Lo conocíamos.

We knew this.

- Lo sabíamos.
- Sabíamos eso.
- Lo conocíamos.

- We knew that.
- We knew this.

No lo sabíamos.

We didn't know that.

Todos lo sabíamos.

- We all knew about it.
- We all knew it.

- Nosotros sabíamos que Tom ganaría.
- Sabíamos que Tom ganaría.

We knew Tom would win.

- Lo sabíamos desde el principio.
- Lo sabíamos todo el tiempo.

We knew it all along.

- No sabíamos qué autobús coger.
- No sabíamos qué autobús tomar.

- We didn't know which bus to take.
- We didn't know which bus we should take.

Realmente no sabíamos nada.

We didn't really know anything.

No sabíamos qué hacer.

We didn't know what to do.

Todos sabíamos de eso.

We all knew about it.

No sabíamos la verdad.

We didn't know the truth.

No sabíamos nada sobre él,

we didn't know anything about him,

Que no sabíamos que tenían,

that we never knew they held,

No sabíamos qué autobús tomar.

We didn't know which bus we should take.

Lo sabíamos todo el tiempo.

We knew it all along.

No sabíamos qué hacer después.

We didn't know what to do next.

Lo sabíamos desde el principio.

We knew it all along.

No sabíamos qué autobús coger.

We didn't know which bus to take.

Ni siquiera sabíamos sus nombres.

We didn't even know their names.

Sabíamos que lo pusieron aquí.

We knew they placed it here.

No sabíamos que Mary estaba casada.

We did not know that Mary was married.

Sabíamos que los perros nos ladrarían.

- We knew that the dogs would bark at us.
- We knew the dogs would bark at us.

Sabíamos que ella no podría venir.

We knew she wouldn't be able to come.

Sabíamos que hoy es su cumpleaños.

We knew today's his birthday.

No podemos decir que no lo sabíamos.

So we can't say we don't know this.

Que, quizás, ni siquiera sabíamos que teníamos?

that perhaps we didn't even know we had?

Sabíamos que el gato cruzaría la calle.

We knew that the cat would cross the street.

No sabíamos qué iba a ser de nosotros.

we didn't know what was going to become of us.

Porque sabíamos que queríamos pasar muchas tardes juntas

because we knew that we wanted to spend several evenings together

Y sabíamos que eso iba a ser temporal.

and we knew that that was going to be temporary.

Y no lo sabíamos hasta hace 25 años

and we didn't even know until 25 years ago

No sabíamos cómo hacer, así que pedimos ayuda.

We didn't know how to do it, so we asked for help.

Nos preguntaron si sabíamos cuándo comenzaba la película.

They asked us if we knew when the movie started.

Sabíamos que el perro correría detrás del gato.

We knew that the dog would chase the cat.

Cuando ni siquiera sabíamos cómo hacerlo a ese punto. .

when we don't even at that point know how to do it.

Un capítulo que ni siquiera sabíamos que existía anteriormente.

a chapter we didn't know that it existed before.

Ni sabíamos ni habíamos oído hablar sobre este asunto.

We had neither known nor heard about it.

No sabíamos si ellos escribirían sobre eso o no,

We didn't know whether they'd write about it or not,

Sabíamos que él se había ido antes de que llegáramos.

We knew he had left before we arrived.

Lo que sí sabíamos era que íbamos a estar muy acompañados,

What we did know was that we would not be alone

Ellos y yo sabíamos cómo cambiar rápidamente de tema de conversación.

They or I knew to quickly steer the conversation to other topics.

Y mucho de lo que pensábamos que sabíamos y entendíamos del cerebro

And much of what we thought we knew and understood about the brain

Este sincerarnos para ver cosas que ni siquiera sabíamos que estaban ahí,

this opening up to see things that we didn't even know were there,

Todos sabíamos que Tom estaba en problemas, pero ninguno hizo nada para ayudar.

We all knew Tom was in trouble, but none of us did anything to help.

Sabíamos que el dinero de la fianza regresa al final de un caso criminal,

We knew that bail money comes back at the end of a criminal case,

Teníamos pocas referencias de su nombre, y eso era todo lo que sabíamos de él.

We had a few references to his name, and that was all we knew of him.

Y no es que nos quisiéramos mojarnos. El problema es que no sabíamos qué podíamos

And it wasn´t because we didn´t want to take risks. The problem was that we didn´t know what we could

No sabíamos que la caja estaba agujereada. Perdimos la mitad de la carga a lo largo del camino.

We didn't know the box had holes in it. We lost half of the load along the way.

- Estamos empezando a cuestionar lo que pensábamos que sabíamos.
- Nos estamos empezando a cuestionar lo que creíamos saber.

We're starting to question what we thought we knew.

A alimentar más a los mamíferos. Y así nos dirigíamos a la edad en la que sabíamos que éramos más

to feeding more on mammals. And so we were targeting the age bracket where we knew we were more

En Inglaterra el camarero nos preguntó: ¿qué tamaño de cerveza quieren? ¿media pinta o una pinta? Como aún así no sabíamos cuánto era eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

In England the waiter asked us: how much beer would you like? A half pint, or a pint? Because we still didn't know how much that was, we asked him to show us the glasses.