Translation of "Prácticamente" in English

0.064 sec.

Examples of using "Prácticamente" in a sentence and their english translations:

Somos prácticamente hermanos.

We're practically brothers.

Somos prácticamente familia.

We are practically family.

Y prácticamente sin castigos.

and practically no punishments.

Todos somos prácticamente iguales.

we're all pretty much the same.

Y fue prácticamente gratis.

and it was, like, practically free.

Eso prácticamente lo confirmó.

that pretty much confirmed it for her.

Prácticamente ninguna inversión es

Prácticamente el único partido

virtually the only politician party

Prácticamente todas las celebridades.

Pretty much every celebrity out there.

Donde prácticamente todos tienen teléfono,

where everyone there basically has phones,

Prácticamente en todo el planeta,

Almost everywhere on the planet, even,

Prácticamente puedo sentir este pinchazo.

I can practically feel this sting.

Prácticamente tenías que limpiar el

You practically really had to clean up the

Prácticamente compite con los pájaros.

It virtually competes with the birds.

La guerra prácticamente ha acabado.

The war is essentially over.

Somos prácticamente de la familia.

- We're practically family.
- We are practically family.

El trabajo está prácticamente terminado.

The work is practically finished.

El sonido era prácticamente imperceptible.

- The sound was nearly indetectable.
- The sound was practically imperceptible.
- The sound was almost unnoticeable.

Prácticamente todas las decisiones de

practically all decisions of

Que sea prácticamente imposible de

that its practically impossible to

Prácticamente imposible entrar en el

impossible to get into the

Prácticamente dinero gratis para los

Sueldo prácticamente que cobraban en

Este diccionario es prácticamente inútil.

This dictionary is nearly useless.

Tom odia prácticamente a todos.

Tom hates practically everyone.

Hacer prácticamente lo que se quiera,

do pretty much whatever you like,

Prácticamente ninguno de los noruegos sobrevivió.

Practically none of the Norwegians survived.

Prácticamente, ella leyó todo el día.

The girl did nothing but read all day.

Él ha terminado prácticamente el trabajo.

He has all but finished the work.

Viene aquí prácticamente todos los días.

He comes here almost every day.

Prácticamente todas las familias tienen televisión.

Practically every family has a TV.

Entonces Wikipedia clasifica para prácticamente todo.

So Wikipedia ranks for pretty much everything.

Y es prácticamente imposible escapar de ellos.

and it is basically impossible to escape from them.

Mostraban un patrón de consumo prácticamente inexistente:

showed an almost non-existent consumption pattern:

La imagen era prácticamente un apocalipsis zombie.

The picture was almost a zombie apocalypse.

El estado tiene prácticamente todo el control,

It's one where the state is very much in control,

Es tan tenue que, prácticamente, estamos ciegos.

So dim, we are virtually blind.

Aquí, en la oscuridad, es prácticamente ciega.

Up here, in the darkness, it's virtually blind.

Algo que prácticamente nunca se ha visto.

Something rarely, if ever, witnessed before.

Un coche tan viejo era prácticamente inútil.

Such an old car was next to useless.

Ella compró ese libro por prácticamente nada.

She bought the book for next to nothing.

Y la ZE negativa prácticamente completa la célula.

and this negative EZ practically fills the cell.

Sin embargo, la zona crepuscular está prácticamente inexplorada.

Yet the twilight zone is virtually unexplored.

Tom sabe manejar prácticamente cualquier modo de transporte.

Tom knows how to operate practically any mode of transportation.

Y el efecto neto era un planeta prácticamente inhabitable.

And the net effect was an almost inhabitable planet.

Y es prácticamente así como el mundo parece, ¿verdad?

and that is what the world kind of feels like, right?

Y en que no hice prácticamente nada al respecto,

and the fact that I had done virtually nothing about it

Porque el gobierno anterior prácticamente había vaciado las arcas.

because the previous government had virtually emptied the coffers.

Aunque su magnífica caballería prácticamente había dejado de existir.

though his magnificent cavalry  had virtually ceased to exist.  

Prácticamente cumplieron un rol indispensable para cumplir estos objetivos.

These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.

El plan fue secundado por prácticamente todos los asistentes.

The plan was supported by practically all the attendants.

Es prácticamente imposible terminar el informe antes de mañana.

Finishing the report by tomorrow is next to impossible.

Por lo general, aquí prácticamente no llueve en junio.

Generally speaking, there is little rain here in June.

Hace que prácticamente todas las mujeres entren en esa categoría.

is now something that almost any woman can associate with.

Prácticamente todos los profesionales se han formado bajo esta perspectiva.

That is the approach that virtually all professionals have learned by.

Incluso hoy en día, su teoría se mantiene prácticamente irrefutable.

Even today, his theory remains practically irrefutable.

El famoso hotel fue prácticamente destruido por un gran incendio.

The famous hotel was practically destroyed by a large fire.

Prácticamente cada sujeto en el bar estaba mirando a María.

Practically every guy in the bar was looking at Mary.

- El trabajo está prácticamente acabado.
- El trabajo está casi listo.

The job is practically done.

Es un gran depósito, prácticamente un depósito infinito de carga negativa.

it's a vast repository, a practically infinite repository of negative charge.

- Somos prácticamente hermanos.
- Somos casi como hermanos.
- Casi somos como hermanos.

- We're almost like brothers.
- We're just like brothers.

Que infectaba y corrompía prácticamente todo lo que estaba cerca de mí.

that infected and corrupted virtually everything that I came into contact with.

Bueno, prácticamente los mismos que habéis dicho que os gusta el "drinking".

Well, basically the same people who liked drinking.

Que prácticamente vestiría una capa y volaría hacia su futuro de superheroína.

and would practically wear a cape flying into her superhero future.

Socialista el estado lo controlaba prácticamente todo y en 1989 su economía

the estate controlled practically everything and in 1989 its economy

Prácticamente paradas y las noticias, amigos, se reducen fundamentalmente a 3 temas:

practicly stoped and the news, my friends, are reduced to three topics:

- Bebo leche casi todos los días.
- Bebo leche prácticamente todos los días.

I drink milk almost every day.

Estados Unidos y la Unión Europea. Estos dos acuerdos ya están prácticamente

US and EU. These agreements are practically

Esos dos niños tienen prácticamente el mismo nivel de dominio del inglés.

Those two boys have about the same ability in English.

Prácticamente todos los países del mundo usan Celsius para medir la temperatura

Virtually every country on earth uses Celsius to measure temperature.

Nací con una anomalía congénita que me dejó prácticamente ciega en el nacimiento.

I was born with a rare congenital anomaly that left me virtually blind at birth.

En Frankfurt Henninger maneja el presupuesto de la carrera prácticamente por su cuenta.

In Frankfurt Henninger handles the race budget practically on his own.

Que MERCOSUR tal y como hoy está planteado no vale prácticamente para nada.

Mercosur, as it is today, worth virtually nothing.

Y prácticamente destruido. El propio Augereau fue golpeado y aplastado bajo su propio caballo.

and virtually destroyed. Augereau himself  was hit, and crushed under his own horse.

Si estaba debidamente guarnecido y provisto, un castillo como este era prácticamente inexpugnable hasta

If properly garrisoned and supplied, a castle like this was virtually impregnable until

Continuamos en la carrera de 12 kilómetros, la cual tenemos prácticamente toda para nosotros.

We continue on the 12 kilometer run, which we pretty much have all to ourselves.

Prácticamente todas las semanas en la Oficina Ejecutiva del Presidente, en el Ala Oeste

practically every single week in the President's Executive Office, in the West Wing

De hecho, sorprende que el valor de mercado de las dos compañías sea, prácticamente,

In fact, it is surprising that the market value of the two companies is practically

Y es que amigos, todos estos organismos nacieron con grandes objetivos pero prácticamente podemos

And friends, all these organisms were born with big goals but practically can

A ser usada en grandes paneles de radar y en prácticamente todas nuestras cocinas.

to being used in large radar panels and in virtually every home’s kitchen.

Ya lo discutimos aquí en VisualPolitik, Argentina es un país donde el fútbol es prácticamente

We already discussed it here on VisualPolitik, Argentina is a country where football is practically

Un negro es un escritor que escribe para otro que prácticamente solo pone su firma.

A ghostwriter is an author who writes for someone that, in practice, only supplies his signature.

A pesar de todo ello, poco a poco las diferencias políticas sobre prácticamente todos los

Despite all this, little by little the political differences over virtually all

Región se ha mantenido prácticamente invariable, en un nivel de apenas el 20%, mucho más bajo

region has remained virtually unchanged, at a level of only 20%, much lower

Zona de libre comercio tampoco funciona. El Mercosur está en un estado de inacción prácticamente total".

free trade zone does not work either. Mercosur is in a state of almost total inaction. "

En efecto, es sorprendente que el valor de mercado de ambas compañías sea prácticamente el mismo, considerando

In fact, it is surprising that both companies’ market value is practically the same, considering

En su mano derecha apretaba una sospechosa vara que prácticamente irradiaba "Yo soy un accesorio para chica mágica".

In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item".

Tom no pudo encontrar a Mary incluso a pesar de que dijo que había buscado en prácticamente todas partes.

- Tom couldn't find Mary even though he said he looked just about everywhere.
- Tom couldn't find Mary even though he said that he looked just about everywhere.

Claro, no eres tan grande como Amazon pero es prácticamente lo mismo, por cada segundo que tu sitio web

Sure, you're not as big as Amazon but it's roughly the same, for every second your website

Las calles principales de muchas ciudades pequeñas han sido prácticamente abandonadas gracias, y en gran parte a monstruos como Wal-Mart.

The main streets of many small towns have been all but abandoned thanks, in large part, to behemoths like Wal-Mart.