Translation of "Poquito" in English

0.011 sec.

Examples of using "Poquito" in a sentence and their english translations:

Sí, un poquito.

- Yeah, a little.
- Yes, a little.

Jugo y un poquito de alcohol, pero solo un poquito.

Juice and a little bit of alcohol, but just a little.

¡Un poquito más arriba!

A little more up!

Son un poquito más.

You are a bit more.

Vamos de a poquito.

Let's take it slowly.

Estoy un poquito celoso.

I'm a little bit jealous.

Estoy un poquito borracho.

I am a bit drunk.

No, ni un poquito.

No, not even a little.

Estaba sudando un poquito.

I was sweating a little bit.

Esfuérzate un poquito más.

- Try a little harder.
- Put in a little more effort.

Llegaré un poquito tarde.

I'll be a few minutes late.

Un poquito de sentido común.

A little bit of common sense.

¿Podemos esperar un poquito más?

Can we wait a little bit longer?

Tengo un poquito de hambre.

I'm a little bit hungry.

Por favor, espera un poquito.

Please wait a bit.

Interpretación un poquito más moderada

a little more moderate interpretation

Dame un poquito de helado.

Give me a little ice cream.

Espera solo un poquito más.

Please wait just a little more.

Quiero dormir un poquito más.

I want to sleep a little more.

Déjame dormir un poquito más.

Let me sleep just a little bit longer.

Lastima que la realidad sea un poquito diferente… bueno un poquito… completamente diferente.

It's a pity that reality is a little different ... Well a little bit ... completely different.

Destruir vidas cuesta un poquito más.

Destroying a life cost a little bit more.

Pero luego, investiguen un poquito más

But then, you do a little bit more research

Has sonado un poquito mecánico, ¿sabes?

you know you sounded a little bit mechanical.

Muy poquito en los de dentro.

very little on those inside.

poquito dinero de los impuestos, pero

¿Podrías bajar un poquito las luces?

Could you dim the lights a little?

¿Podrías abrir la ventana un poquito?

- Would you open the window a little?
- Could you open the window a little?

Un poquito más chiquitas son mis ideas.

My ideas are a little bit smaller.

Para hacerlo un poquito más al azar,

To make this a little bit more random,

poquito. Y ahora es cuando muchos pensaréis

little. And now is when many will think

Ahora te va a doler un poquito.

It will only hurt a little.

¡Las podrían haber hecho un poquito más arriba!

They could have made them a bit more up!

Así era un poquito más abajo, como Sandra.

Then it was a bit more low, like Sandra.

Y ahora me voy a desacelerar un poquito.

And now I'm going to slow things down a little bit.

Es un poquito complicado querer decir la verdad,

it's a little bit complicated to tell the truth.

Un poquito más útil que con las aceitunas.

More useful than with olives.

Un poquito, así. Con la pala. Así. Eso.

a little bit, like this, with the shovel. See? Give me.

Y pensé un poquito más y me dije:

So I thought a little more and I said ...

¿No me prestaría un poquito de su tiempo?

Could you spare me a few minutes?

¿No eres tú misma un poquito romántica, Mary?

Aren't you a little bit romantic yourself, Mary?

- Estoy un poquito borracho.
- Estoy un poco borracho.

I am a bit drunk.

- Llegaré un poquito tarde.
- Llegaré unos minutos tarde.

I'll be a few minutes late.

¿No eres un poquito joven para ser doctor?

Aren't you a little young to be a doctor?

Hay un poquito de agua en el vaso.

- There is a little water in the glass.
- There's a little bit of water in the glass.

Digo, yo de chico... además un poquito de paciencia.

When I was a boy, a little patience--

Espere un poquito por favor. Todavía no ha llegado.

Just wait a little please. He hasn't arrived yet.

La radio está muy fuerte. ¿Puedes bajarle un poquito?

The radio is too loud. Can't you turn it down a little?

Espera un poquito. Te voy a preparar un poco.

Wait a bit. I'll prepare some for you.

Tom es sólo un poquito más alto que María.

Tom is only just a little bit taller than Mary.

Ella le rogó que se quedase un poquito más.

She pleaded with him to stay a little bit longer.

Tom es sólo un poquito más bajo que tú.

Tom is just a little bit shorter than you.

Tom es sólo un poquito más bajo que yo.

Tom is just a little bit shorter than me.

Antes tenemos que hablar un poquito, tú y yo.

We have to talk a little bit first, you and I.

Es como pedirles que sólo prueben un poquito de prosecco.

it's like asking them to just sip on some Prosecco.

Parece que va a ganar Tesla pero por muy poquito.

It seems that Tesla will win but very little.

- Tengo un poco de hambre.
- Tengo un poquito de hambre.

- I'm a little bit hungry.
- I'm slightly hungry.

- Quiero dormir un poco más.
- Quiero dormir un poquito más.

I want to sleep a little more.

Suba la persiana para que entre un poquito de luz.

Raise the blinds to let in a little light.

Un poquito diferente de la ecuación con la que están familiarizados.

A bit different from the equation that you're familiar with.

Y un poquito de marisco, y dices: ¿qué está haciendo este?

and a bit of shellfish, and you say: What is he doing?

Es una pena que no te puedas quedar un poquito más.

It's too bad you can't stay a little longer.

«¿Odias a Tom?» «No, sólo creo que es un poquito raro.»

"Do you hate Tom?" "No, I just think he's a bit strange."

Que puede sonar pedagógico pero es al menos un poquito cruel eso.

It might sound pedagogical but it's somewhat cruel.

Precisamente, os hable de ello, aquí en VisualPolitik, hace muy poquito tiempo.

Indeed, I talked about it here in VisualPolitik, It makes very little time.

Si me hubiera ido un poquito antes hubiera pescado el último tren.

- If I had left a little earlier, I would have caught the last train.
- If I'd left a little earlier, I would've caught the last train.
- If I'd left a little earlier, I would have caught the last train.

- Estoy un poco cansado.
- Estoy un poco cansada.
- Estoy un poquito cansado.

- I'm a little tired.
- I'm a bit tired.
- I'm a little bit tired.
- I'm just a little tired.

- Estoy un poco bebido.
- Estoy un poquito borracho.
- Estoy un poco borracho.

- I am a bit drunk.
- I'm a bit drunk.
- I'm a bit tipsy.
- I'm a little drunk.

La falta de sueño poco a poquito alcanza a afectar la salud.

Lack of sleep can gradually affect health.

Todos los días te amo un poquito más que el día anterior.

Every day I love you just a little bit more than I did the day before.

- El italiano muere un poquito cada vez que un anglófono pide un "panini".
- La lengua italiana muere un poquito cada vez que un angloparlante pide un "panini".

The Italian language dies a little every time an anglophone orders "a panini".

La puse a cargar y digamos que la batería se infló un poquito,

I put it to charge and let's say that the battery blew up,

Pero, antes de nada, retrocedamos un poquito más para ver qué implicaciones tuvo esta

But, first of all, let's go back a little bit more to see what implications was this

Algo que deberías saber sobre mí es que estoy un poquito excedido de peso.

One thing you should know about me is that I'm a little overweight.

Pero lo que me gustó de Gerogina es que yo me sentí un poquito identificado.

But what I liked about Georgina is that I felt relatable to her.

- Hay un poco de agua en el vaso.
- Hay un poquito de agua en el vaso.

There's a little bit of water in the glass.

De impuesto sobre la renta ¿Por qué? Porque en este caso, el tramo autonómico es un poquito

of income tax Why? Why In this case, the autonomic section is a little

- Venga, ya casi hemos llegado.
- Ánimo, que ya casi estamos allí.
- Vamos, que nos queda muy poquito.

Come on, we're almost there.

- Tom abrió la ventana un tris.
- Tom abrió la ventana un poquitico.
- Tom abrió la ventana un poquito.

Tom opened the window a crack.

Yo entiendo el Islam bastante bien, pero yo sé muy poquito sobre la religión Hindú y su cultura.

I've got a good understanding of Islam, but I know little about the Hindu religion and its culture.