Translation of "Inusual" in English

0.007 sec.

Examples of using "Inusual" in a sentence and their english translations:

Es inusual.

It's unusual.

E inusual donde alojarse,

and unusual place to stay,

Pasó algo inusual anoche.

Something unusual happened last night.

No vi nada inusual.

I didn't see anything unusual.

Vi algo muy inusual.

I saw something very unusual.

Así que no era inusual

So it wasn't unusual

Quizá les parezca un lugar inusual

And you may think that's a bit of an odd place

Lo catalogamos como anormal o inusual,

We label it as abnormal or unusual,

Su comportamiento inusual despertó nuestra sospecha.

His unusual behavior aroused our suspicion.

No hay nada inusual en eso.

There's nothing unusual about that.

- No es raro.
- No es inusual.

It's not unusual.

Es inusual que me inviten a fiestas.

It's rare for me to get invited to parties.

Contó sus historias de forma muy inusual.

He told his stories in a very unusual way.

Valencia es famosa por su inusual arquitectura.

Valencia is famous for its unusual architecture.

Yo he vivido un vida un poco inusual,

I've lived a bit of an unusual life,

Para un observador, mi comportamiento no era tan inusual.

To an observer, my behavior actually wasn't that unusual.

Alimentarse en medio de la noche es extremadamente inusual.

Feeding in the dead of night is extremely unusual.

Un destino inusual, pero el ciclismo alemán se encontraba

An unusual destination, but German cycling was

Sin duda, fue una idea inusual de su marido.

It was her husband's, admittedly, unusual idea.

Una tormenta de nieve inusual arruinó nuestro viaje escolar.

Our school trip was spoiled by an unusual snowfall.

Seguramente estarán de acuerdo con que esto es bastante inusual

Probably you will agree with me that this is quite unusual

Sin duda, el hotel más inusual de la autopista 1.

Certainly the most unusual hotel on Highway 1!

Ella tiene una inusual preferencia por las novelas de crimen.

He has a morbid fondness for murder mysteries.

CA: Pero debe haber algo inusual en la cultura de Netflix

CA: I mean, there must be something unusual about Netflix's culture

La figura no representa dolor ni tacto, es solo un cuerpo inusual,

This image isn't depicting touch or pain, it's just an unusual body,

- Eso es algo inusual, sin duda alguna.
- Sin duda es algo poco habitual.

That's an unusual thing, undoubtedly.

Oportunidades de inversión están abiertas en una zona bastante inusual: el ártico Ruso

Investment opportunities opening up in sort of an unusual area: the Russian Arctic.

Como sucedió con Erin y Mike, no es inusual que una familia me diga:

As is with Erin and Mike, it's not unusual for a family to say to me,

La creatividad es la habilidad para combinar elementos conocidos de una manera nueva e inusual.

Creativity is the ability to combine known elements in a new and unusual way.

No es inusual que Tom se vaya a la cama antes de las 9:00.

- It's not unusual for Tom to go to bed before 9:00.
- It isn't unusual for Tom to go to bed before 9:00.

En el asedio de Danzig en 1807, la división del general Oudinot tuvo la inusual distinción de capturar

At the siege of Danzig in 1807, General Oudinot’s  division had the unusual distinction of capturing  

Pero en muchas maneras, el pájaro llamado Alex es inusual, a mostrado el tipo de habilidades mentales que científicos pensaron que solo humanos tenían.

But in many ways, the bird called Alex is unusual, for it has shown the kind of mental abilities that scientists once thought only humans had.