Translation of "Decirlo" in English

0.041 sec.

Examples of using "Decirlo" in a sentence and their english translations:

Déjame decirlo.

Let me tell it!

No puedo decirlo.

I can't say that.

No debí decirlo.

- I should not have said that.
- I shouldn't have said that.

No sé cómo decirlo.

I don't know how to say it.

¿Es correcto decirlo así?

Is it correct to say it like this?

Tú no debiste decirlo.

You shouldn't say it.

Quizá tengamos que decirlo.

Maybe we have to say it.

- No me hagas decirlo otra vez.
- No me hagan decirlo otra vez.

Don't make me say it again.

Para decirlo con una metáfora:

To put it metaphorically,

"Deberías decirlo en tu TEDTalk.

"You should definitely put that in your TEDTalk.

Es fácil para ti decirlo.

That's easy for you to say.

No puedo decirlo con exactitud.

I can't say exactly.

Tuvo el valor de decirlo.

She had the courage to say it.

¿Te importaría decirlo otra vez?

Would you mind saying that once more?

¿Cuántas veces tengo que decirlo?

How many times do I have to say that?

Después de decirlo se avergonzó.

After he said it, he was ashamed.

No vale la pena decirlo.

It's not worth saying.

Y tengamos la confianza para decirlo.

and have the confidence to say so.

Entonces lo encontramos, por así decirlo.

Then we found it, so to speak.

Es más fácil decirlo que hacerlo.

It's easier said than done.

Él tuvo el coraje de decirlo.

He had the courage to say it.

- No puedo decirlo.
- No puedo decir.

- I can't say that.
- I cannot say.

Es fácil decirlo, pero difícil hacerlo.

Easier said than done.

Eso no hace falta ni decirlo.

That goes without saying.

Ellos tienen miedo de decirlo públicamente.

They are afraid to say it publicly.

En eso me fundo para decirlo.

That's my basis for saying so.

No me hagas decirlo otra vez.

Don't make me say it again.

- No tienes que decirlo de una forma tan despectiva.
- No necesitas decirlo en términos tan despectivos.

You don't need to say it in such derogatory terms.

No sé decirlo de manera más clara.

I don't know a clearer way to say it.

Es mucho más poderoso que solo decirlo.

is so much more powerful than just telling them.

Él intentó decirlo con gestos y palabras.

He tried to speak by word or gesture.

Él solía decirlo, pero ahora ya no.

He used to say so, but now he doesn't.

Para decirlo sin rodeos, él está equivocado.

To put it bluntly, he's mistaken.

Meses o incluso seis meses, odio decirlo,

months or even six months, I hate to say it,

Pues odio decirlo, pero es realmente difícil.

Well I hate to say it, it's actually really hard.

Por así decirlo, se crea un nuevo bloque.

a new block is created, so to speak.

Hay que decirlo durante mucho tiempo. - Muy bien.

It has to be said for a long time. - Very good.

Ser una especie de… como decirlo, escudo proteccionista.

to a kind of ... how to say, a protectionist shield.

Qué decir es más importante que cómo decirlo.

What to say is more important than how to say it.

Es extraño decirlo, pero no sentí dolor alguno.

Strange to say, I didn't feel any pain.

Él es un Edison japonés, por así decirlo.

He is a Japanese Edison, as it were.

Ella es, por así decirlo, un diccionario andante.

She is, so to speak, a walking dictionary.

Para decirlo sin rodeos, tu sudor huele asqueroso.

To put it bluntly, your sweat smells awful.

Si no quieres ir, solo tienes que decirlo.

If you don't want to go, just say so.

Sé qué decir. Solo no sé cómo decirlo.

I know what to say. I just don't know how to say it.

Este machismo, vamos a decirlo así, lacera a todos.

This chauvinism, let's face it, hurts everyone.

“Sí, eres realmente gay y simplemente no quieres decirlo.”

"Yeah, you're really gay and just don't want to say so."

Bebe las sobras, por así decirlo. - Algo como eso.

Drink leftovers, so to speak. - Something like that.

¿Fanático? Si. Definitivamente. Entonces puedo decirlo por mí mismo

Addicted? Yes. Definitely. So I can tell by myself.

Dentro él hay… no sé cómo decirlo… otro país.

inside he is ... I do not know how to say it ... another country.

Ese viejo es, por decirlo así, un diccionario caminante.

- That old man is, so to speak, a walking dictionary.
- That old man, let's just say, is a living dictionary.

Es extraño decirlo pero, su predicción se hizo realidad.

Strange to say, his prediction has come true.

Él es el sirviente de ella, por así decirlo.

He is, so to speak, her servant.

Los inventos nacen, por así decirlo, de la necesidad.

Inventions are born, so to speak, of necessity.

Él es, por así decirlo, un ratón de biblioteca.

He is, so to speak, a bookworm.

- ¡Esa es mi frase!
- ¡Eso tendría que decirlo yo!

- That's MY line!
- That's my line!

Él es, por así decirlo, una enciclopedia con patas.

He is, so to speak, a walking encyclopedia.

Siento decirlo, pero el servicio no es muy bueno.

- I'm sorry to say, but the service isn't very good.
- I'm sorry to say, but the service is not very good.

No sabía cómo decirlo, así que me quedé callado.

Not knowing what to say, I remained silent.

Mi padre es un diccionario ambulante, por así decirlo.

My father is, so to speak, a walking dictionary.

- que en su mayoría no son accidentes, hay que decirlo -

— that for the most part are not accidents, that needs to be said—

A leer tochos infumables. Sí, sí. Alguien tiene que decirlo.

to read dreadful, never-ending books. Yeah, yeah. Someone had to say it.

Un lado, por así decirlo, del dormitorio de los padres.

One side, so to speak, of the parents' bedroom.

Pero también de toda la élite educativa, por así decirlo.

but also from the entire educational elite, so to speak.

Por lo que normalmente se transmitía, tuberculosis , por así decirlo.

so normally transmitted, tuberculosis , so to speak.

Es un problema de vida o muerte, por así decirlo.

It is, as it were, a life and death problem.

Para decirlo francamente, no quiero que vengas a nuestra fiesta.

- Not to mince matters, I don't want you to come to our party.
- To be frank, I don't want you to come to our party.

A como emitir una especie de radiaciones, por decirlo así,

I compare it to an emission of a sort of radiation, so to speak,

Pero, al momento de decirlo, creemos que hay algo de confianza.

But of course, the moment we say it, we think that there is some trust.

Por decirlo así, estas personas se transforman en lo que ven,

In a way, they become what it is that they're seeing,

No te preocupes demasiado, no importa o es mejor decirlo bien

don't mind it too much, never mind or it is better to say it right

decirlo uno de los menos duros de toda la órbita soviética.

one of the softest amongst all of those under the sovietic orbit.