Translation of "Decírselo" in English

0.005 sec.

Examples of using "Decírselo" in a sentence and their english translations:

¿Debería decírselo?

- Ought I to tell it to him?
- Should I tell him?

Intenté decírselo.

I tried to tell you.

Debes decírselo.

You have to tell it to him.

Tengo que decírselo.

I have to tell her.

- Intenté decirte.
- Intenté decírselo.

I tried to tell you.

No hizo falta decírselo.

I didn't need to tell him.

Me da miedo decírselo.

I'm scared to tell him.

¿No sería mejor decírselo?

Wouldn't it be better to say it to him?

Ve a decírselo tú mismo.

Go tell him yourself.

No podemos decírselo a Tom.

We can't tell Tom.

Prometió no decírselo a nadie.

He promised not to tell that to anyone.

Tengo que decírselo a Tom.

I must tell Tom.

No sé si debería decírselo.

I don't know if I should tell him.

Tengo que decírselo a ella.

- I need to tell her.
- I have to tell her.

¿Cuándo deberíamos decírselo a Tom?

When should we tell Tom?

Alguien debería decírselo a Tom.

- Someone has to tell Tom.
- Someone should tell Tom.

También podrías decírselo de antemano.

You may as well say it to him in advance.

No hubo interés en decírselo.

He wasn't interested in telling it to them.

Tom quería decírselo todo a Mary.

Tom intended to tell Mary everything.

Puedes decírselo a Tom tú mismo.

You can tell Tom yourself.

No puedes decírselo a nadie más.

You can't let anyone else know.

No puedo decírselo a mi padre.

I can't tell my father.

No tienes que decírselo a tus padres.

- You don't have to tell that to your parents.
- You don't have to tell your parents that.

Él me prometió no decírselo a nadie.

- He promised me that he won't tell anybody.
- He promised me that he wouldn't tell anybody.
- He promised me he wouldn't tell anyone.

- No hizo falta decírselo.
- No necesité contarle.

I didn't need to tell him.

No tenés que decírselo a tus padres.

You don't have to tell that to your parents.

Tengo que ir a decírselo a Tom.

I have to go tell Tom.

No tengo que decírselo. Se cae de maduro.

I don't have to tell you that. It's a keen grasp of the obvious.

Pero cuando me atrevía a decírselo a mi representante,

But when I dared to say that to my manager --

No puedo decírselo ahora. Ya no es tan simple.

I can't tell her now. It's not that simple anymore.

Tom no necesitaba decírselo a Mary. Ella ya lo sabía.

Tom didn't need to tell Mary. She already knew.

No te lo voy a decir antes de decírselo a Tom.

I'm not going to tell you until I tell Tom.

- ¿Por qué se lo dije?
- ¿Por qué se me ha ocurrido decírselo?!

What was I thinking telling him?

Ella le preguntó dónde vivía, pero él era demasiado listo para decírselo.

She asked him where he lived, but he was too smart to tell her.

Tom le preguntó a Mary dónde vivía, pero ella no quería decírselo.

Tom asked Mary where she lived, but she wouldn't tell him.

- Creo que deberías decírselo a Tom.
- Creo que deberías decirle eso a Tom.

- I think you should tell Tom that.
- I think you should tell Tom.

- No se lo puedo decir a mi padre.
- No puedo decírselo a mi padre.

I cannot tell this to my father.

Uno de nosotros tiene que decírselo a Tom antes de que lo descubra él mismo.

One of us has to tell Tom before he finds out on his own.

- Él me prometió no decírselo a nadie.
- Él me prometió que no le diría a nadie.

He promised me that he won't tell anybody.

Si se lo digo a mi madre, se preocupará, así que no creo que vaya a decírselo.

If I tell my mother, she'll worry, so I don't think I'll tell her.

- Ser negro es mejor que ser trolo. Si naciste negro, al menos no tenés que pensar en cómo decírselo a tu madre.
- Ser negro es mejor que ser cola. Si naciste negro, al menos no tienes que pensar en cómo decírselo a tu vieja.

To be black is better than to be gay. If you were born black, at least you don't have to think about how to tell your mother about this.

Un doctor visitó a un paciente para llevarle una buena y una mala noticia: "La mala noticia es: usted no vivirá más allá del término de este día. Y aquí va la buena noticia: se me olvidó decírselo ayer."

A doctor visited a patient to give good news and bad news: "The bad news is: you won't live longer than the end of this day. And here comes the good news: I forgot to say that to you yesterday."