Translation of "Sería" in English

0.045 sec.

Examples of using "Sería" in a sentence and their english translations:

Sería Tesla o sería BMW?

Tesla or BMW?

- Eso sería raro.
- Eso sería extraño.
- Eso sería incómodo.

- That would be awkward.
- That would be weird.

- Eso sería mortal.
- Ello sería suicida.

That would be suicidal.

- Yo sería amado.
- Yo sería amada.

I would be loved.

Sería contradictorio.

Because that would contradict me, right?

Sería divertido.

- It would be fun.
- It'll be fun.
- It'll be funny.
- That'll be fun.

Sería romántico.

It would be romantic.

Sería cuidadoso.

I'd be careful.

¿Sería adecuado?

Would that be suitable?

Sería perfecto.

It would be perfect.

- No sería justo.
- No sería lo correcto.

- That would be unfair.
- It wouldn't be fair.
- That wouldn't be fair.

Sería incómodo mencionarlo".

It's just awkward to bring it up."

No lo sería.

I wouldn't have one.

Sería quedarse corto.

would be an understatement.

Sería igualmente irrelevante.

it would be just as irrelevant.

Resbalarse sería mortal.

A slip could be fatal.

Sería absolutamente crítico.

would be absolutely critical.

Eso sería difícil.

That would be difficult.

Eso sería suficiente.

- That would be sufficient.
- That'll be all.

Sería agradable casarse.

It would be nice to get married.

Eso sería genial.

- That would be fine.
- That would be cool.
- That would be great.

Eso sería injusto.

That would be unfair.

Sería un desastre.

- It'd be a disaster.
- That would be a disaster.

Eso sería asqueroso.

That would be gross.

Eso sería inadecuado.

That would be unfortunate.

Eso sería irrazonable.

That would be unreasonable.

Eso sería perfecto.

- It would be perfect.
- That would be perfect.
- That'd be perfect.

Eso sería racista.

That would be racist.

Eso sería estúpido.

That would be dumb.

Eso sería peligroso.

- That'd be dangerous.
- That would be dangerous.

Sería mejor irnos.

We better be going.

Eso sería divertido.

That would be funny.

Sería un placer.

- It would be a pleasure.
- That would be wonderful.

Eso sería excelente.

That would be outstanding.

Sería muy divertido.

It would be great fun.

Sería David Zayne.

would be David Zayne.

Pero no sería suficiente.

But that wouldn't be enough.

Mala suerte sería perderlo.

Bad luck would be to lose two-leva bill.

Nunca sería suficientemente perfecta

I was never going to be perfect enough

Sería: ejerciten su pronunciación.

it would be: work on your pronunciation.

¿No sería muy raro?".

Wouldn't that be out there?"

Sería todo un acontecimiento.

That's a big deal.

Sería una coincidencia astronómica,

would be an astronomical coincidence,

Que sería un reto.

that it will be a challenge.

No sería quien soy.

I would not be who I am today.

Sería extraño, no obstante,

It would be strange, though,

El retraso sería malo.

Delay would be bad.

No sería una prioridad.

wouldn’t be a priority.

Esto sería un error.

- This would be a mistake.
- That would be a mistake.
- It would be a mistake.

¡Eso sería muy bueno!

- That would be great!
- That would be great.

¿Sería mejor empezar temprano?

Would it be better to start early?

Eso no sería mentira.

That would not be a lie.

Eso sería muy triste.

That would be very sad.

Eso sería hacer trampas.

That would be cheating.

Eso sería un problema.

That would be a problem.

Pensaba que sería divertido.

- I thought it would be fun.
- I thought that it would be fun.

Eso sería muy raro.

That would be so awkward.

Sería bueno saber quién.

It would be nice to know who.

Sería lamentable que fallara.

It would have been unfortunate if it had fails.

Ella sería mi amiga.

She would be my friend.

Sería mejor no beberlo.

It would be better not to drink that.

¿No sería mejor decírselo?

Wouldn't it be better to say it to him?

¿Sería elegible para eso?

Would I be eligible for that?

Eso sería una locura.

That would be insane.

“Sería impensable pero sería posible si los ciudadanos presentaran una iniciativa.

"It would be unthinkable but it would be possible if the citizens will present an initiative.

- ¿Cómo sería el alemán sin comas?
- ¿Qué sería del alemán sin comas?

What would German be without commas?

- No sería el mismo sin ti.
- No sería el mismo sin vos.

- I would not be the same without you.
- I wouldn't be the same without you.

Ese libro, supongo, sería facebook.

that book, I would suppose, would be Facebook.

Sería una increíble pareja duradera.

would make a great long-term partner.

13, ¿sería eso un viernes?

AB: 13, will that be a Friday?

Sería algo completamente normal, ¿no?

it would be completely normal, isn't it?

Su reacción inicial sería "¡Ouch!".

and his initial reaction might be, "Ouch!"

¿Cómo sería escalar esa montaña

How would it be to climb that mountain

Imagínense cómo sería este mundo:

Imagine what this world would look like,

Sería como nuestro yo aspiracional.

that's sort of our aspirational self.

¿O no sería mucho mejor?

Or wouldn't it be much better?

Porque A sería demasiado caro

because A would be much too expensive

¿Sería esto aceptable para ti?

Would this be acceptable to you?

Sería mejor no regresar allá.

- You had better not go there again.
- You'd better not go there again.

¿Quién sería su próxima víctima?

Who would be its next victim?

No pensé que sería tanto.

I didn't think it would be that much.

Sería bueno tener una fiesta.

It would be nice to have a party.

Sería mejor que no condujeses.

You had better not drive a car.

¡Esa sería una mejor idea!

That would be a better idea!