Translation of "Corriente" in English

0.012 sec.

Examples of using "Corriente" in a sentence and their english translations:

AC/DC: corriente alterna y corriente continua.

AC/DC - alternating currents and direct currents.

Una corriente. Claramente.

There's definitely a draft coming.

¿El túnel con la corriente? ¿O el túnel sin corriente?

The tunnel with the draft, or the tunnel with no draft?

La corriente está cambiando.

The current is changing.

No hay agua corriente.

- There is no running water.
- There's no running water.

Le arrastró la corriente.

He was dragged along by the current.

- ¡Cierra la puerta que hay corriente!
- ¡Cierra la puerta, hay corriente!

Shut the door! There is a draught here!

Está bien ir contra corriente.

it's okay to go against the grain.

Se la llevó la corriente.

Oh, they've been taken down stream

¿O el túnel sin corriente?

or the tunnel with no draft?

Remaba contra una corriente suave.

He was rowing against a gentle current.

Sin agua corriente, sin electricidad,

without running water, without electricity,

- Una corriente eléctrica puede generar magnetismo.
- Una corriente eléctrica es capaz de inducir magnetismo.

An electric current can generate magnetism.

La corriente alterna tenía que irse.

so AC had to go.

Pero la gente corriente debe involucrarse.

But everyday people must get involved.

La corriente llega hasta el estanque.

- The stream falls into the pond.
- The stream flows into the pond.

Tratemos de nadar contra la corriente.

- Let's try and swim against the current.
- Let us try to swim against the current.

Toda la ciudad está al corriente.

- The whole town knows about it.
- The whole town knows of it.
- Everyone in the town knows about it.

Me gustaría abrir una cuenta corriente.

I'd like to open a checking account.

Deja que te ponga al corriente.

Let me bring you up to speed.

Nadar contra la corriente exige coraje.

To strive against the stream requires courage.

Es difícil luchar realmente contra corriente.

It is difficult to actually stand up against the flow.

- Son gente corriente.
- Son gente normal.

- They're normal people.
- They are normal people.

Alex es mayormente un pájaro corriente.

Alex is for the most part just an ordinary bird.

Una corriente eléctrica puede generar magnetismo.

- An electric current can generate magnetism.
- An electric current can generate a magnetic field.

Las placas solares generan corriente continua.

Solar panels generate a continuous current.

Intentamos meterle corriente a mi camión.

We tried to jump-start my truck.

Con la corriente presidente, cirilo ramaphosa.

with the current president, Cyril Ramaphosa.

Si bien esta pared nos parece corriente,

While this wall may look ordinary to our own eyes,

Los barcos no pueden resistir esta corriente

ships cannot resist this current

La toma de corriente está soltando chispas.

There are sparks flying out of the electric socket.

La infección ha alcanzado la corriente sanguínea.

The infection has reached the bloodstream.

Era muy difícil nadar contra la corriente.

It was very difficult to swim against the current.

Un río es una corriente de agua.

A river is a stream of water.

Pongámosla inmediatamente al corriente de nuestra decisión.

Let's acquaint her with our decision immediately.

- Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
- Camarón que se duerme, la corriente se lo lleva.

- You snooze, you lose.
- The shrimp that falls asleep is carried away by the current.

Cortaron de repente la corriente en determinadas zonas,

They would suddenly cut the power in certain areas,

Fue atado a una silla con corriente alterna.

was strapped to a chair running on alternating currents.

Puedo sentir la corriente ascendente desde los acantilados.

I can really feel the up draft coming off these cliffs.

Son en realidad reabsorbidos en su corriente sanguínea

it's actually reabsorbed into their bloodstream

Ella está al corriente de mi proyecto secreto.

She is aware of my secret plan.

Tom vive en una casa sin agua corriente.

Tom lives in a house without running water.

Una corriente eléctrica puede generar un campo magnético.

An electric current can generate a magnetic field.

He intentado desconectar a la Grande de la corriente,

I have tried to turn down the current on the Big,

Y después vi a un tipo común y corriente.

whereas now I saw just an ordinary guy.

¿Quieren ir por el túnel sin corriente? ¡Muy bien!

You wanna go down the tunnel with no draft? Okay!

La corriente arrastró su barco hasta una isla desierta.

- His boat was washed ashore on a desert island.
- The current pulled his boat toward a deserted island.

Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.

Too much rest is rust.

Así es como se ve la corriente en chorro.

This is what the polar jet stream looks like.

¡La Corriente del Golfo lleva aire cálido y húmedo!

The Gulf Stream is warm humid air!

- Estamos al corriente de eso.
- Estamos informados de eso.

We're aware of that.

¿Tener una conversación común y corriente con mis vecinos?

Having mundane, small talk with my neighbors?

Y miren. La llama se mueve también. Una corriente. Claramente.

And look, the flame is flickering as well. There is definitely a draft coming.

Si tocas el cable, te va a dar la corriente.

If you touch that wire, you will receive a shock.

Menos flujo, y la corriente en chorro está perdiendo fuerza.

Less of a flow, and the jet stream is losing steam.

¿Quieren ir hacia la corriente? Bien, vamos, quédense a mi lado.

So, you want to go towards the draft? Okay, come on then, stick with me.

La corriente principal se eleva a los principales medios de comunicación

mainstream rises to mainstream news media

El agua corriente y el alcantarillado solo estuvieron disponibles hasta tarde.

Running water and sewerage were only available late.

Volaron la roca para hacer un nuevo curso para la corriente.

The rock has been blasted to make a new course for the stream.

Viendo que no estás sorprendido, creo que debes estar al corriente.

Seeing that you're not surprised, I think you must have known.

Una poderosa corriente descendente causó que el avión cayera en picado.

A powerful downdraft sent the plane plunging.

¡Allí está el valle al que vamos! ¡Vaya, me atrapó una corriente!

There's the valley we're heading for! Wow, just got taken in an up-draft!

La corriente de opinión pública se está inclinando en contra del sexismo.

The tide of public opinion is turning against sexism.

Ella intenta estar al corriente de las últimas tendencias de la moda.

She tries to keep abreast of the latest fashions.

Este es el patrón actual de la corriente en chorro. ¿Te suena?

This is the current jet stream pattern. Does it look familiar?

- Estamos al corriente del problema.
- Conocemos el problema.
- Somos conscientes del problema.

We're aware of the problem.

Si quieres obtener algo en la vida, debes nadar contra la corriente.

If you want to get something in life, you should go against the flow.

La poderosa corriente de resaca llevó a Tom lejos de la costa.

The powerful rip current carried Tom far away from the shore.

- Toda la ciudad está al corriente.
- Todo el pueblo sabe de él.

The whole town knows of it.

¿En qué momento pasó "biotecnología" a ser una palabra de uso corriente?

When did the word "biotechnology" come into common use?

Tienes que averiguar qué ingresos corriente es usted sabe de la industria

So you have to figure out what revenue stream is

El puente no pudo sostener el ímpetu de la fuerte corriente y colapsó.

The bridge couldn't sustain the force of the strong current and collapsed.

- Si te dormís, perdés.
- Camarón que se duerme, la corriente se lo lleva.

You snooze, you lose.

- ¿Sabes lo que ha sucedido?
- ¿Estás al corriente de lo que ha pasado?

Do you know what happened?

La corriente en chorro sirve como límite entre el aire frío del Ártico

The jet stream serves as a boundary between cold air from the Arctic

FRANCIS: Hubo un gran desvío hacia el norte en la corriente en chorro

FRANCIS: There was a huge northward swing in the jet stream

Pero alojarse aquí es mucho mejor que alojarse en un hotel común y corriente.

But staying here is much nicer than staying in a run-of-the-mill hotel.

Una corriente política, el peronismo, que es algo como una mezcla de nacionalismo, proteccionismo,

a political current, Peronism, which is something like a mix of nationalism, protectionism,

- La puerta se cerró con el viento.
- La corriente de aire cerró la puerta.

The door blew shut.

Porque la corriente del jet está fluyendo rápido y en una dirección distinta, causa

Because the jet stream is flowing faster and in a different direction it causes

Es llevado a la corriente ascendente, se inclina, pero continúa rotando — causando que toda

gets pulled into the updraft it's tilted, but continues to spin – causing the entire