Translation of "Coraje" in English

0.014 sec.

Examples of using "Coraje" in a sentence and their english translations:

- ¡Ánimo!
- ¡Coraje!

- Cheer up!
- Chin up!

Admiro su coraje.

I admire his courage.

Con creatividad y coraje.

with creativity and courage.

Pero necesité juntar coraje

But it took some courage

La amabilidad exige coraje".

Kindness demands courage."

Me sorprendió su coraje.

I was amazed at his courage.

Su coraje la respaldaba.

Her courage supported her.

No deberíamos perder el coraje.

- We should not lose courage.
- We shouldn't lose courage.

Jim pudo controlar su coraje.

Jim managed to control his anger.

La admiramos por su coraje.

We admire her for her bravery.

- Él no pudo hablar por el coraje.
- No pudo hablar por el coraje.

He was so angry as to be unable to speak.

Nos damos el coraje para expresamos,

we give ourselves the courage in our own eyes to speak up,

Tal vez tomó coraje de él

maybe it took courage from him

No podemos evitar admirar su coraje.

We cannot help but admire his courage.

Él tuvo el coraje de decirlo.

He had the courage to say it.

Nadar contra la corriente exige coraje.

To strive against the stream requires courage.

- Admiro su coraje.
- Admiro su valor.

I admire his courage.

Lo que le falta es coraje.

What he lacks is courage.

Todo el mundo admiraba su coraje.

- Everyone admired his courage.
- Everybody admired his courage.

Tengo coraje y fuerza de voluntad.

I have courage and a strong will.

- Os admiro por vuestro coraje.
- Te admiro por tu coraje.
- Le admiro por su valor.

I admire you for your courage.

- Él juntó el coraje para rechazar su oferta.
- Reunió el coraje para rechazar su oferta.

He gathered the courage to decline the offer.

CA: Y exiges coraje, como valor fundamental.

CA: And courage, you ask for as a fundamental value.

Y coraje, Soult apenas tiene un superior".

and courage, Soult has scarcely a superior."

No tiene el coraje para ir solo.

He dare not go alone.

Ella admira a John por su coraje.

She admires John for his courage.

Tom era un soldado de mucho coraje.

Tom was a brave soldier.

Se requiere coraje para cambiar una costumbre.

Courage is needed to change a custom.

Tom admiraba a María por su coraje.

Tom admired Mary for her courage.

Tom enseñó su coraje de cara al peligro.

Tom showed his courage in the face of danger.

No tuve el coraje de mirar para atrás.

I didn't dare look behind me.

Es natural para un niño gritar con coraje.

It is natural for a child to scream in anger.

Me da coraje que salgan mal las cosas.

It makes me mad that things go wrong.

Él juntó el coraje para rechazar su oferta.

He gathered the courage to decline the offer.

Yo no tenía el coraje de decirle la verdad.

I didn't have the heart to tell him the truth.

El coraje hace héroes, pero la confianza construye amistades.

Courage makes heroes, but trust builds friendship.

Si no fuera por tu coraje, ahora estaríamos muertos.

If it weren't for your courage, we'd now be dead.

Tom no tenía el coraje de desobedecer a Mary.

Tom didn't have the courage to disobey Mary.

Tom no tuvo el coraje de apretar el gatillo.

Tom couldn't bring himself to pull the trigger.

Una libra de coraje vale más que mucha suerte.

A pound of courage is worth a ton of luck.

Y luego tendrán el coraje de preguntar lo más importante,

And then, they'll have the courage to ask the much more important questions

Me resulta muy fácil reunir el coraje para contraatacarle verbalmente.

it's really easy for me to summon the courage to verbally fight back.

El león es usado a menudo como símbolo de coraje.

The lion is often used as a symbol of courage.

Su coraje comenzó a flaquear cuando él vio la escena.

His courage began to shake when he saw the sight.

- Enfrenta la adversidad con valor.
- Enfrenta la adversidad con coraje.

Face adversity with courage.

Solo quien tiene el coraje de soñar cambia el mundo.

Only those who dare to dream change the world.

- Te admiro por tu coraje.
- Le admiro por su valor.

I admire you for your courage.

Necesité mucho coraje para tratar de comer esa extraña comida.

I needed a lot of courage to try eating that strange food.

¿Por qué no tengo el coraje de encontrar mi propio camino?

Why do I not have the courage to find my own path?

Su coraje durante la enfermedad es una inspiración para todos nosotros.

Her courage during her illness is an inspiration to us all.

Tom no tuvo el coraje para decirle a Mary la verdad.

Tom didn't have the courage to tell Mary the truth.

Tom no tuvo el coraje para invitar a salir a Mary.

Tom didn't have the courage to ask Mary out.

- Tengo valor y una fuerte voluntad.
- Tengo coraje y fuerza de voluntad.

I have courage and a strong will.

Condecoramos a la gente y a los soldados por su valor y coraje.

we decorate people and soldiers for bravery and courage.

Así que reunió el coraje para su momento de gloria en la Asamblea.

So he geared himself up for this big moment at the Assembly,

Siempre donde la acción era más candente, inspirando a todos con su coraje.

always were the action was hottest,  inspiring all with his courage.

Ese soy yo, el cobarde incapaz de reunir coraje y averiguar la verdad.

- That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.
- That's me - the coward unable to muster his courage and find out the truth.

No tengo el coraje de pedirle a mi jefe que me preste su auto.

I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.

Encontró su final con su coraje habitual, diciéndole al pelotón de fusilamiento: "¡Si quieres perdonarme,

He met his end with his usual courage, telling  the firing squad, “If you wish to spare me,  

Exhortó a los nuevos reclutas que nunca habían visto batalla antes para emular el coraje

He exhorted the new recruits who had never seen battle before to emulate the courage

- No tengo coraje de pedir un aumento.
- No tengo el valor de pedir un aumento.

I don't have the courage to ask for a raise.

Soy el tipo de cobarde incapaz de reunir el coraje suficiente para descubrir la verdad.

That's me - the coward unable to screw up his courage and find out the truth.

Tom no tenía el coraje de decirle a Mary que él había cometido un error.

Tom didn't have the courage to tell Mary that he had made a mistake.

Uno para la amistad". Oudinot: la elección del ejército: valiente y muy amado, un hombre cuyo coraje

one for friendship’. Oudinot: the army’s choice  – fearless and much loved, a man whose courage  

Tom le dijo a Mary que se iba a suicidar, pero que no tuvo el coraje para hacerlo.

Tom told Mary that he was going to kill himself, but he didn't have the courage to do it.

- No tengo coraje de pedir un aumento.
- No tengo el valor de pedir un aumento.
- No me atrevo a pedir un aumento.

I wouldn't dare ask for a raise.

¿Qué tal si ahora vamos al edificio en ruinas de allá a probar coraje? Se supone que es un famoso lugar encantado.

Now, as a test of courage, won't you go into that abandoned building over there? It's famous as a place haunted by spirits.

- ¿Realmente piensas que es debilidad ceder a la tentación? Yo te digo que hay terribles tentaciones que requieren fuerza, fuerza y coraje para ceder a ellas.
- ¿Es que de verdad pensáis que es la debilidad la que cede a la tentación? Yo te digo a ti que hay tentaciones terribles que requieren fuerza, fuerza y coraje para ceder ante ellas.

Do you really think it is weakness that yields to temptation? I tell you that there are terrible temptations which it requires strength, strength and courage to yield to.

Una mujer no apareció mágicamente en el transbordador espacial. Requirió la dedicación implacable de Sally Ride y el coraje sin fin de Mae Jemison para hacer añicos ese techo de cristal.

A woman did not magically appear on a space shuttle. It took Sally Ride’s relentless commitment, Mae Jemison’s boundless courage to shatter that glass ceiling.