Translation of "Básicamente" in English

0.027 sec.

Examples of using "Básicamente" in a sentence and their english translations:

Básicamente,

Basically, what we did

Pero creo, básicamente,

But I think in a very important way,

Pero básicamente hicimos así:

but the basic design is this:

Somos básicamente lo mismo.

we're all actually basically the same.

Básicamente, podemos estar cansadas,

So basically, we may be tired,

Básicamente, es como volar.

You're flying, basically.

Básicamente prefiero estar solo.

I basically prefer being by myself.

Básicamente, está muy interesado

Basically, he's very interested

Básicamente entonces, empezamos la observación,

Basically, we start with an observation,

Con ella, básicamente, intentaba comprender

With her, what I was basically doing was trying to understand

Lo que decían era básicamente:

People are basically saying,

Y sigue viéndose básicamente igual.

and it still looks basically the same.

Básicamente, lo que esto significa

Basically, what this means

Y, básicamente, se estaban divirtiendo.

And they were basically having fun.

Básicamente soy un don nadie.

I'm basically a nobody.

Y básicamente la pregunta era

and basically the question was

Energía lumínica, infrarroja, básicamente energía radiante.

light energy, infrared energy, radiant energy basically,

Básicamente, tenía que quedarme bastante quieta,

I just essentially had to hold pretty still,

Básicamente, cuando ella iba a hablar,

Basically, sometimes when she would go to speak,

Y básicamente la manera de contar...

and basically the way we've always told the show --

Básicamente, la causa del tifus fue

Basically, the cause of the typhus was

Básicamente redujimos todas las matemáticas a:

We were basically able to boil all math down to

Básicamente mezclábamos hojas de eucaliptus con agua,

What we did, basically, was mix the eucalyptus leaves with water

Que básicamente es la continuación del tercero.

that was, basically, a continuation of the third.

Pero, básicamente, pensemos cómo ocurren estos proyectos.

Let's think about how these projects occur,

Y esta energía potencial es básicamente liberada

And this potential energy is basically released

Básicamente estás diciendo que no tienes vida.

you're basically saying you don't have a life.

¿Podemos básicamente ponerlos en un nuevo edificio,

Can we then basically put them into a new building,

Básicamente, la gente estaba lista para vacunarse.

The people were basically ready to be vaccinated.

Básicamente estoy de acuerdo con tu opinión.

Basically, I agree with your opinion.

Básicamente hay dos formas de entrar en

Basically, there are two ways of entering the

Creo que los hombres son básicamente buenos.

I believe men are basically good.

Y eliges una clase, básicamente tu trabajo:

And you pick a class, basically your job:

Estamos básicamente en una situación de avemaría.

We're basically in a Hail Mary situation.

Yo hago básicamente lo mismo que Tom.

I do basically the same thing as Tom does.

- Correcto. Básicamente tú no quiero vincular donde

- Right. Basically you don't wanna link where

Dice, básicamente, que la superficie de la esfera

It says, basically, that the surface area of the sphere

Mi historia es, básicamente, sobre un rey olvidado.

My story is about a forgotten king, basically.

Dejé de ver porno básicamente por 2 razones.

I stopped watching porn for two reasons basically.

Así que básicamente decidí a todos los efectos,

And so I decided to essentially, for all intents and purposes,

Es básicamente una conversación sobre información y privacidad.

is effectively a conversation about data and privacy.

Esto es básicamente la cocina en nuestro hábitat.

This is basically the kitchen in our habitat.

Básicamente, vinieron a decir: Bien, bien hecho, Macri!

Basically, they came to say: Well, well done, Macri!

Este es otro ejemplo, de cómo hacemos esto básicamente.

Here's another example, how you do that basically

Básicamente, no podía respirar. Pasaba una y otra vez.

Basically, he couldn't breath. This was happening again and again.

Tomamos un ratón que, básicamente, estaba sentenciado a morir.

We took a mouse that was basically condemned to death.

Así que, básicamente, es conocer el deporte desde dentro,

So basically, knowing your sport inside out,

Básicamente, una máquina IRMf es un gran imán tubular

essentially, an fMRI machine is a big tubular magnet

Así que, básicamente, yo odiaba ir a la escuela.

so I basically hated going to school.

Eso básicamente significa que todo tu historial de citas

That basically means that all your dating history

Ella dijo básicamente eso, para no entrar en detalles.

She basically said that, without going into details.

Donde básicamente vamos a través de todos sus comentarios,

where basically we go through all of your comments,

Básicamente vemos que estos colores de aquí son como ramas.

And you basically see these colors here are like the branches.

Y básicamente esto convertía mi día laboral en una pesadilla.

It ultimately made my workday a nightmare.

Pero les voy a mostrar básicamente cuál es el concepto.

but let me show you basically what the concept is.

En la que mi nicho profesional era básicamente devastación romántica.

in which my professional niche was essentially romantic devastation.

Básicamente, les pido que encuentren un Ingolf en tu vida,

Basically, I'm asking you to find an Ingolf in your life,

A la mitad de los centros básicamente solo los observamos,

Half of the centers basically we just observed,

Entonces, básicamente, uno o dos casos de cada 100, reconocerlos

So basically the one or two cases out of 100, to recognize them

Pero es básicamente el mismo truco usado aquí en Creed,

But it’s basically the same trick used here in Creed...

"Es básicamente es un material nuevo, aunque el material subyacente

It's basically a new material, even though the underlying material...

Así que este es de Radoslav, y él quería básicamente,

So this one's from Radoslav, and he wanted to basically,

Los algoritmos son básicamente recetas paso a paso diciendo qué hacer.

Algorithms are basically stepwise recipes telling you what to do.

Uds. están básicamente extrayendo el agua ZE de las células vegetales

So you're basically extracting EZ water from the plant cells

Básicamente, tienes que creer en ti mismo y en tus ideas.

Ultimately, you have to believe in yourself and in your ideas.

Que básicamente nos dice que los pesticidas y fumar está bien.

which is basically telling us that pesticides and smoking is okay.

Pudimos inflar el córtex para ver dentro de las arrugas, básicamente,

We could inflate the cortex to see inside all of the wrinkles, essentially,

Lo que ocurría, básicamente, es que trabajaban en un sistema justo,

But these guys, essentially, were working in a fair system

Básicamente, esta es una versión de internet impulsada por las personas.

Basically, this is a people-powered version of the internet.

Básicamente, deberíamos haber considerado cada casa como una sola casa de

Basically, according to the state building regulations

Veréis, Omarosa era básicamente conocida por participar en realities de televisión,

See, Omarosa was basically known for participating in TV reality shows,

Básicamente, entras a internet y respondes a una serie de preguntas

Essentially you go online and you answer a series of questions

Mi trabajo es, básicamente, que no se fijen en lo verdaderamente relevante,

My job, in a nutshell, is to make you filter out the wrong things.

Entonces esta batería es cargada básicamente por la luz, por el sol.

So, this battery is basically charged by light, by the sun.

Es que implica la visión de que el futuro está básicamente determinado.

is that it implies a view that the future is essentially settled.

Que básicamente significa que si Uds. ganan USD 50 000 al año

which basically means that if you earn 50,000 dollars a year

Lo que hice, básicamente, fue hacer prueba y error, prueba y error,

I basically started trying: trial and error, trial and error,

Básicamente, el área de Harald Löschner se ve bien, enfatiza Markus Dietz.

Basically, Harald Löschner's area looks good, emphasizes Markus Dietz.

Para ello, sacó adelante una reforma que básicamente traspasaba los principales poderes

To do this, he carried out a reform that basically went beyond the main powers

Pues como vimos, básicamente porque muchos inversores consideran que en pocos años,

Because as we saw, basically because many investors believe that in a few years,

Bueno ... básicamente redujo todo esto, cómo para decirlo ... regulaciones locas y antieconómicas

Well... he basically reduced all these, how to say it… crazy and uneconomical regulations

Vi la charla TED de Goldie el año pasado y él básicamente

I watched Goldie's TED lecture from last year and he said, basically,

Eros, tal y como era descrito en el libro, era básicamente deseo sexual,

Eros, as he described in the book, was basically sexual desire,

Lo que acaban de escuchar es básicamente una parte de mi vida diaria.

What you've just heard is basically a part of my daily life.

Él básicamente llama comunista a cualquiera que no esté de acuerdo con él.

He basically declares anyone who doesn't agree with him a Communist.

Y lo llamé "Cosas porque las que amo los jueves" y básicamente todos los jueves

called “Things I love Thursdays” and basically every Thursday

Pues… básicamente haciendo trampas contables de todo tipo. Al fin y al cabo, los políticos

Well ... basically cheating accountants all types. After all, politicians

Básicamente para purgar el gobierno de cualquiera quien se desvió de los principios del maoísmo.

Basically to purge the government of anyone who strayed from principles of Maoism.

Esto es de max L tumbas y el pregunta es básicamente cuáles son los pasos

- This is from Maxcell Graves,

Su puesto en el Aprendiz, el popular programa de TV donde básicamente despedía a la gente.

his job in "The Apprentice" the very popular TV show where basically he fired people.

Tal como lo vemos, es básicamente porque muchos inversores consideran que en pocos años, Tesla literalmente

Well as we saw, basically because many investors consider that in a few years, Tesla will literally

Los aviones siguen siendo básicamente lo mismo, son más seguros, pueden hacer mas cosas y son mas cómodos,

Planes are still basically the same, they are safer, can do more and are more comfortable,

Este juego fue básicamente diseñado para ser usado con teclado y mando, pero la configuración sólo se puede realizar con un ratón.

This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.

- El aire está formado por oxigeno y nitrógeno.
- El aire está constituido principalmente de oxígeno y nitrógeno.
- El aire básicamente está compuesto de oxígeno y nitrógeno.

- The air mainly consists of oxygen and nitrogen.
- Air is mainly composed of nitrogen and oxygen.

- El aire está constituido principalmente de oxígeno y nitrógeno.
- El aire básicamente está compuesto de oxígeno y nitrógeno.
- El aire está compuesto principalmente de nitrógeno y oxígeno.

- The air mainly consists of oxygen and nitrogen.
- Air is mainly composed of nitrogen and oxygen.
- Air is composed mainly of nitrogen and oxygen.