Translation of "Comprender" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Comprender" in a sentence and their russian translations:

Comprender estas diferencias,

Понимание этих различий,

Puedo comprender su idioma.

Я понимаю твой язык.

Ahora comienzo a comprender.

Теперь я начинаю понимать.

¿Pueden ambos comprender francés?

Они оба понимают по-японски?

Comenzamos a comprender mejor.

Мы начинаем лучше понимать.

No lo puedo comprender.

- Я этого не могу понять.
- Я не могу этого понять.

Estoy intentando comprender algo.

Я пытаюсь кое-что понять.

Puedo comprender tu asombro.

Могу понять твое удивление.

No puedo comprender su ingratitud.

Не могу понять причины её неблагодарности.

No pudimos comprender su lógica.

Мы не могли понять её логики.

¿Puedes hacerte comprender en francés?

Ты можешь объясниться на французском?

Sigo sin comprender esa idea.

Я по-прежнему не понимаю эту идею.

En comprender cómo funciona la naturaleza,

узнать, как работает природа,

Si pretenden comprender el panorama completo.

то однажды вам придётся отказаться от какой-то своей идеи.

Por fin me pude hacer comprender.

Наконец я смог точно передать смысл.

No finjo comprender a las mujeres.

Я не делаю вид, будто понимаю женщин.

Empiezo a comprender que es imposible.

Я начинаю понимать, что это невозможно.

Es un concepto fácil de comprender.

Это концепция, которую легко понять.

- No pareces comprender la seriedad de esto.
- No parece comprender lo serio que es esto.

- Ты, похоже, не понимаешь, насколько это серьёзно!
- Вы, кажется, не осознаёте, насколько это серьёзно.
- Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

comprender los orígenes de nuestro propio mundo?

понять происхождение нашего собственного мира?

Los profesores deben comprender a los niños.

Учителя должны понимать детей.

No puedo comprender lo que ella dijo.

Не могу понять, что она сказала.

Él no logra comprender lo que dices.

- Он не понимает, что ты говоришь.
- Он не понимает, что вы говорите.

No puedo comprender por qué lo hizo.

- Не могу понять, зачем он это сделал.
- Не могу понять, зачем она это сделала.

Le tomó un tiempo comprender la situación.

Ему потребовалось время, чтобы понять ситуацию.

- Ellos pueden entenderme.
- Ellos me pueden comprender.

- Они могут меня понять.
- Они могут понять меня.

No puedo comprender por qué él dijo eso.

Я не могу понять, почему он так сказал.

No puedo comprender lo que ella está diciendo.

- Я не понимаю, что она говорит.
- Не могу понять, что она говорит.

Nadie puede comprender la razón de tu negativa.

Никто не может понять причину твоего отказа.

Tom no pudo comprender que quiso decir Mary.

Том не смог понять, что Мэри имела в виду.

Marca la palabras que no llegas a comprender.

Отметь слова, которые не можешь понять.

Y de cómo comprender la verdad sobre el perezoso

и как понимание реальных фактов

Para comprender mejor la diferencia, dejame mostrarte un ejemplo.

Чтобы лучше понять разницу, позволь мне показать тебе пример.

Algo está pasando aquí que no acabo de comprender.

Здесь происходит что-то, чего я не совсем понимаю.

Tom no pudo comprender qué trataba de decir Mary.

- Том не мог понять, что пыталась сказать Мэри.
- Том не смог понять, что пыталась сказать Мэри.

No sé si no comprende o no quiere comprender.

Даже не знаю, не понимает он или не хочет понимать.

Tom no pudo comprender de qué estaba hablando Mary.

Том не мог понять, о чём говорит Мэри.

Y, sin embargo, cada vez más, hemos llegado a comprender

И всё же, всё больше и больше мы отмечаем тот факт,

¿Cómo aprende uno a comprender y aceptar estos mundos paralelos,

Как научиться понимать и принимать вот эти параллельные миры,

Para comprender el poder y el propósito de los datos,

чтобы понимать, для чего нужны данные и какой они обладают значимостью,

Pues bien, para comprender y resolver el tema del odio,

В стремлении понять и искоренить ненависть

Ella es demasiado chiquita para comprender que su padre murió.

Она ещё слишком мала, чтобы понимать, что её отец умер.

Empiezo a comprender por qué a Tom le gusta Boston.

Я начинаю понимать, за что Том так любит Бостон.

Gracias a tu ayuda, pude comprender bastante bien el libro.

Благодаря твоей помощи, я достаточно хорошо смог понять эту книгу.

Estamos más cómodos con las cosas que podemos comprender y predecir.

Нам комфортнее, когда мы легко можем понять и предсказать какие-либо вещи.

Nos puede ayudar a comprender los procesos reales de nuestro mundo.

Она помогает понимать процессы, происходящие в реальном мире.

Hablo un poco de polaco; justo lo necesario para hacerme comprender.

Я говорю немного по-польски; как раз достаточно, чтобы объясниться.

La vida es más de lo que la mente puede comprender.

Жизнь — больше, чем то, что может понять разум.

El arte es la mentira que nos permite comprender la verdad.

Искусство — ложь, позволяющая нам познать правду.

Lo que los hombres nunca podrán comprender es el alma femenina.

Чего мужчинам никогда не понять, так это женскую душу.

Para comprender cómo puede ser humanamente posible toda esa variedad de sonidos.

чтобы понять, как человек может воспроизводить столько звуков.

El niño no era capaz de comprender la muerte de su padre.

Ребёнок был не в состоянии понять смерть его отца.

Poco a poco comenzarás a comprender el texto sin traducciones ni explicaciones.

Постепенно ты начнёшь понимать текст без каких-либо переводов и объяснений.

El poeta tiene más sensibilidad que el científico para comprender la naturaleza.

Поэт более восприимчив к пониманию природы, нежели учёный.

Y dice que está mirando a su alrededor sin comprender en unos segundos.

И он говорит, что он оглядывается через несколько секунд

- No puedo comprender lo que ella está diciendo.
- No entiendo lo que dice.

Я не понимаю, что она говорит.

- ¿Tiene dificultades para comprender lo que le dicen mujeres o niños pequeños?
- ¿Tienes dificultades para comprender lo que te dicen mujeres o niños pequeños?
- ¿Tenéis dificultades para comprender lo que os dicen mujeres o niños pequeños?
- ¿Tienes dificultades para entender lo que te dicen mujeres o niños pequeños?

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Todos deberíamos aprender idiomas extranjeros para tener la capacidad de comprender la cultura de otros países.

Все мы должны учить иностранные языки, чтобы иметь возможность понять культуру других стран.

Conocer la historia de los grandes juegos y los grandes torneos nos hace más interesados ​​en comprender el fascinante juego del ajedrez.

Знание истории больших игр и крупных турниров заставляет нас больше интересоваться пониманием увлекательной игры в шахматы.

Resolver un ejercicio táctico, comprender un final difícil, seguir un juego en vivo y tratar de "adivinar" los movimientos que se jugarán. Todo esto es divertido.

Решение тактических упражнений, понимание сложной концовки, наблюдение за живым матчем и попытки «угадать» ходы, которые будут сыграны. Всё это весело.

Hay una gran diferencia entre aprender una lengua para comprender o decir algo en caso de necesidad, y la aspiración a la adquisición de una segunda lengua con el fin de expresarse libremente, casi como en la lengua primera, la lengua materna.

Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Cuando comencé a estudiar idiomas era difícil comprender las palabras nuevas y mantener el ritmo de estudio, pero ahora luego de un par de años de práctica cumplo con mi rutina de manera inconsciente. Un idioma realmente nunca se termina de aprender, pero sí se puede alcanzar una fluidez bastante elevada. En mi caso estudio entre 3 ó 4 idiomas a la vez y no me confundo. Todo es cuestión de práctica, hábito y cuán bien uno se adapte

Всё дело в практике, навыке, и в том, насколько хорошо человек может приноровиться. Язык на самом деле никогда не перестаёшь учить, но можно достичь достаточно уверенного владения. Что касается меня, я учу от 3 до 4 языков одновременно и не путаюсь. Когда я начал учить языки, было трудно понять новые слова и удерживать темп изучения, но сейчас, спустя пару лет практики, я справляюсь на автомате.