Translation of "Disculpe" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Disculpe" in a sentence and their dutch translations:

Disculpe...

Sorry...

Oh, disculpe.

Oh, excuseer me!

- Disculpe.
- Barkatu.

- Excuseer.
- Pardon.
- Sorry...

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

- Pardon.
- Ik bied u m’n verontschuldigingen aan.
- Sorry...

Disculpe, ¿puedo entrar?

Neem me niet kwalijk, mag ik binnen komen?

Disculpe un momento.

- Een ogenblikje alstublieft.
- Excuseer me even.

Disculpe la molestia.

- Sorry dat ik je stoor.
- Sorry dat ik je lastigval.

- Perdone.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Excuseer.
- Pardon.
- Sorry...

- Disculpe...
- Lo siento.

- Sorry...
- Mijn excuses.

- Con permiso.
- Disculpe.

Pardon.

Disculpe, ¿qué hora es?

Pardon, hoe laat is het?

Disculpe, tengo una pregunta.

Neem me niet kwalijk, ik heb een vraag.

- Disculpe, ¿podría acercarme el azúcar?
- Disculpe, ¿me puede alcanzar el azúcar?

- Neemt u me niet kwalijk, kunt u me de suiker aangeven?
- Neem me niet kwalijk maar kunt u voor mij de suiker pakken?

Disculpe, ¿este asiento está ocupado?

Excuseer, is deze vrij?

Disculpe, ¿podría acercarme el azúcar?

Neemt u me niet kwalijk, kunt u me de suiker aangeven?

Disculpe, ¿ese asiento está ocupado?

Pardon, is die plaats bezet?

Disculpe, ¿dónde está el café?

Excuseer, waar is het café?

Disculpe, ¿podría abrir la ventana?

Excuseer, mag ik het venster opendoen?

Disculpe. ¿Dónde está la panadería?

Excuseer. Waar is de bakkerij?

Disculpe, ¿el asiento sigue libre?

Pardon, is deze stoel nog vrij?

Disculpe, ¿dónde está el metro?

Pardon, waar is de metro?

Disculpe, ¿sabe usted la hora?

Excuseer, weet u hoe laat het nu is?

Disculpe, ¿cuál era su nombre?

Excuseer, hoe was de naam?

Le ruego que me disculpe.

Neem me niet kwalijk.

Es un error de tipeo. Disculpe.

Het is een tikfout. Sorry.

Disculpe, ¿me puede alcanzar el azúcar?

- Neemt u me niet kwalijk, kunt u me de suiker aangeven?
- Neem me niet kwalijk maar kunt u voor mij de suiker pakken?

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

Pardon.

- Disculpe a Tom.
- Disculpa a Tom.

Vergeef Tom.

- Perdón por el retraso.
- Disculpe la tardanza.

Sorry dat ik laat ben.

Disculpe, yo estaba antes en la cola.

Pardon, ik stond voor u in de rij.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- Pardon.
- Excuseer!

Disculpe, no entendí bien lo que dijo.

- Excuseer, ik heb niet goed begrepen wat ge gezegd hebt.
- Sorry, ik begreep niet goed wat je zei.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Excuseer.
- Pardon.
- Excuseer!
- Het spijt me.

Disculpe, se me han caído los palillos.

Sorry, maar ik heb mijn eetstokjes laten vallen.

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Lamento molestarle.

- Sorry dat ik je stoor.
- Sorry dat ik je lastigval.

- Disculpe la molestia.
- Perdone que lo moleste.

- Sorry om je te storen!
- Sorry, dat ik je lastig val.

Disculpe ¿cuál es el nombre de este lugar?

Excuseer, hoe heet deze plaats?

- Perdone, ¿habla usted inglés?
- Disculpe. ¿Usted habla inglés?

- Sorry, spreekt u Engels?
- Excuseer, spreekt u Engels?

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Disculpa, ¿qué hora es?

- Pardon, hoe laat is het?
- Sorry, hoe laat is het?

Disculpe. ¿Me puede decir cómo puedo llegar a la estación?

Pardon. Kunt u me zeggen hoe ik bij het station kan komen?

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Perdone, ¿tiene hora?
- Disculpa, ¿qué hora es?

- Pardon, hoe laat is het?
- Sorry, hoe laat is het?

- Disculpa, estoy perdido.
- Perdone, me he perdido.
- Disculpe, me he perdido.

- Pardon, ik ben verdwaald.
- Excuseer me, ik ben de weg kwijt.

- Perdone, ¿puedo abrir la ventana?
- Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?

Excuseer, mag ik het venster opendoen?

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Perdón por molestarte.
- Perdona que te moleste.

- Sorry dat ik je stoor.
- Sorry dat ik je lastigval.

Disculpe, permítame señalar tres errores que hay en el artículo de más arriba.

- Excuseer, staat u me toe drie fouten in het bovenstaande artikel te vermelden.
- Excuseer me, graag wil ik de aandacht vestigen op drie fouten in het bovenvermelde artikel.

- Le ruego que me perdone.
- Perdone.
- Por favor, perdóname.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Perdóneme, por favor.

- Vergeef me alsjeblieft.
- Excuseer.
- Pardon.
- Ik bied u m’n verontschuldigingen aan.
- Sorry...

- Perdoname. ¿Dónde está la embajada americana?
- Disculpe. ¿Dónde está la embajada estadounidense?
- Perdona, ¿sabes dónde está la embajada estadounidense?

Excuseer me. Waar is de Amerikaanse ambassade?

- Perdón, pero me he quedado dormido y me retrasaré treinta minutos.
- Disculpe, pero llegaremos treinta minutos tarde, porque nos quedamos dormidos.

Sorry, ik ben dertig minuten te laat, omdat ik me heb verslapen.

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Por favor, perdóneme por llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Lamento llegar tan tarde.
- Me disculpo por el retraso.
- Siento mucho el retraso.
- Perdone la tardanza.

- Verontschuldig mij dat ik zo laat ben.
- Het spijt mij dat ik te laat ben.
- Het spijt me dat ik zo laat ben.