Translation of "¿de" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "¿de" in a sentence and their dutch translations:

- De repente dejó de hablar.
- De pronto paró de hablar.

Hij stopte plotseling met praten.

- ¿De qué hablabas?
- ¿De qué hablabais?
- ¿De qué hablaba?
- ¿De qué hablaban?
- ¿De qué hablaste?

Waar hebben jullie over gesproken?

De comienzo de la década de los '60.

...vroeg in de jaren 60.

De tomar dióxido de carbono de la atmósfera

om koolstofdioxide te capteren uit de atmosfeer

Acabo de volver de la oficina de correos.

Ik ben net terug van het postkantoor.

- De nada.
- No hay de qué.
- ¡De nada!

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.
- Niets te danken!

- Acabo de terminar de desayunar.
- Acabo de desayunar.

- Ik heb zojuist ontbeten.
- Ik heb juist ontbeten.

- Encantado de conocerlo.
- Encantado de conocerte.
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerle.
- Encantado de conoceros.
- Estoy encantado de conocerte.

- Aangenaam kennis te maken.
- Ik ben blij u te leren kennen.
- Ik ben blij je te leren kennen.
- Prettig met u kennis te maken!

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sois?
- ¿De dónde vienen?
- ¿De dónde sos?
- ¿De dónde son ustedes?
- ¿De dónde es?
- ¿De dónde eres tú?
- ¿De dónde es usted?

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?
- Waar komen jullie vandaan?

- Paré de fumar y de beber.
- Dejé de fumar y de beber.

Ik ben gestopt met roken en drinken.

- Mirá de nuevo.
- Mira de nuevo.
- Mire de nuevo.
- Miren de nuevo.

Kijk nog eens.

- ¿Vienes de una familia de músicos?
- ¿Desciendes de una familia de músicos?

Kom je uit een muzikaal gezin?

- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

- Waar kom je vandaan?
- Waar komt u vandaan?

- ¿Qué piensan acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensa acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué pensáis acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensas de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensan de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensa de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué pensáis de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinas acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinan acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opina acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opináis acerca de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinas de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opinan de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opina de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué opináis de la independencia de Cataluña?
- ¿Qué piensas acerca de la independencia de Cataluña?

- Wat vind je van de onafhankelijkheid van Catalonië?
- Wat vindt u van de onafhankelijkheid van Catalonië?

Miles de millones, de hecho.

miljarden, eigenlijk.

Incapaz de ver de noche,

Niet in staat 's nachts te zien...

Acabo de terminar de empacar.

Ik ben net klaar met inpakken.

De pronto paró de hablar.

Hij stopte plotseling met praten.

Estamos de luna de miel.

- We zijn op huwelijksreis.
- Wij zijn op huwelijksreis.

De verdad, buscamos formas de...

We willen graag manieren hebben om...

Acabo de terminar de desayunar.

- Ik heb zojuist ontbeten.
- Ik heb juist ontbeten.

Acabo de terminar de comer.

- Ik heb juist gegeten.
- Ik ben net klaar met eten.

De la sensación de paz que viene de dentro.

van die vrede die van binnen komt.

Y cuatro millones de toneladas de dióxido de azufre.

en vier miljoen ton zwaveldioxide.

Y 20 millones de toneladas de dióxido de azufre.

en 20 miljoen ton zwaveldioxide.

De uno de los depredadores supremos de la noche.

...van een van de ultieme nachtrovers.

Un monstruo de más de 30 centímetros de largo.

Een monster... ...langer dan 30 centimeter.

Era típico de la falta de moderación de Ney.

Het was typerend voor Ney's gebrek aan zelfbeheersing.

El apodo de 'bras de fer', brazo de hierro.

de bijnaam 'bras de fer', ijzeren arm , verdiende .

Un país de más de 9 millones de personas

een land van meer dan negen miljoen mensen

De esparcir químicos sobre millones de acres de tierra

om breeduit chemicaliën over miljoenen hectaren land te spuiten

- ¡Sácala de aquí!
- ¡Sacadla de aquí!
- ¡Echadla de aquí!

- Zorg dat ze hier weggaat!
- Haal haar hier weg!

- Yo estoy de acuerdo.
- Estoy de acuerdo.
- De acuerdo.

Akkoord.

- Olvidate de Tomás.
- Olvídate de Tomás.
- Olvídese de Tomás.

Vergeet Tom.

- ¡Dejen de quejarse!
- ¡Dejad de quejaros!
- ¡Para de quejarte!

- Stop met klagen.
- Hou op met klagen.

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sos?

Waar kom je vandaan?

Vendemos platos de metal, de papel y de madera.

Wij verkopen metalen, papieren en houten borden.

Hace poco cambié de marca de pasta de dientes.

Ik ben laatst van merk tandpasta gewisseld.

- Deja de sobarme.
- Para de tocarme.
- Deja de tocarme.

Stop met me aan te raken.

- Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca de aquí.
- Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca.

Niet één van mijn klasgenoten woont hier in de buurt.

Sucedió alrededor de 200 millones de años antes de la extinción de los dinosaurios.

wat ruim 200 miljoen jaar daarvoor is gebeurd.

Forman parte de una creciente y sigilosa industria de miles de millones de dólares.

onderdeel van een groeiende, heimelijke miljarden-dollar-industrie.

Una molécula de agua consta de dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno.

Een watermolecule bestaat uit twee waterstofatomen en één zuurstofatoom.

- Sólo trata de oraciones. No de palabras.
- Se trata de oraciones, no de palabras.

Het gaat allemaal om zinnen. Niet woorden.

Es una de nuestras primeras formas de tecnología de conexión.

Het is één van de oudste vormen van verbindingstechnologie.

Doscientos catorce millones de mujeres de países de bajos ingresos

214 miljoen vrouwen in armere landen

Son soluciones dentro de un sistema de soluciones de reducción.

zijn oplossingen binnen een systeem van de ‘drawdown’-oplossingen.

Vive a menos de 12 paradas de metro de mí.

woont in mijn buurt.

Llenos de peces, es hora de secarse y de cepillarse.

Met een buik vol vis is het tijd om op te drogen.

Fue de inculcarles el hábito de pensar y de aprender

aan het ontwikkelen van denk- en leergewoonten bij hen,

La tabla es de alrededor de dos metros de largo.

De plank is ongeveer twee meter lang.

Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca de aquí.

Niet één van mijn klasgenoten woont hier in de buurt.

- Soy de Rusia.
- Vengo de Rusia.
- Yo soy de Rusia.

Ik kom uit Rusland.

- Yo estoy de acuerdo.
- Estoy de acuerdo.
- De acuerdo.
- Coincido.

- Ik ben het ermee eens.
- Ik ben dezelfde mening toegedaan.

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablas?

- Waar heb je het over?
- Waar praat je over?
- Waar praten jullie over?
- Waarover hebben jullie het?

El anillo de bodas de María es de oro puro.

De trouwring van Maria is van zuiver goud.

- Deja de gritar.
- Para de gritar.
- Deja ya de gritar.

Stop met schreeuwen.

- Tiene que cambiarse de ropa antes de la fiesta de esta noche.
- Deberá cambiarse de ropa antes de la fiesta de esta tarde.

Zij moet zich omkleden voor het feest van vanavond.

- ¿Estás cansada de vivir?
- ¿Estás cansado de vivir?
- ¿Está cansado de vivir?
- ¿Está cansada de vivir?
- ¿Estáis casados de vivir?
- ¿Estáis cansadas de vivir?
- ¿Están cansados de vivir?
- ¿Están cansadas de vivir?

Zijn jullie levensmoe?

El 11 de Septiembre de 2001,

Op 11 september 2001

Y miles de millones de dólares.

en miljarden aan dollars.

De sus esperanzas, de sus futuros.

hun hoop, hun toekomst.

Nuestra libertad de expresión, de asociación,

onze vrijheid van meningsuiting en vrijheid van vereniging,

Defensora de la libertad de expresión,

een witte bepleiter van vrijheid van meningsuiting,

El 17 de octubre de 2009,

Op 17 oktober 2009

Cuando hablo de cosas de chicos

als ik over mannelijke dingen praat

El 12 de agosto de 2020,

Op 12 augustus 2020

- Soy de Inglaterra.
- Vengo de Inglaterra.

Ik kom uit Engeland.

- Vengo de Canadá.
- Soy de Canadá.

Ik kom uit Canada.

- Deja de refunfuñar.
- Deja de quejarte.

Hou op met morren.

Él murió de cáncer de pulmón.

Hij is gestorven aan longkanker.

- De nada.
- No hay de qué.

- Graag gedaan.
- Tot uw dienst.

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

Welkom terug!

- Deja de leer.
- Deje de leer.

Stop met lezen.

Acabo de volver de la escuela.

Ik ben net terug uit school.

- Vengo de Francia.
- Soy de Francia.

Ik kom uit Frankrijk.

- Vengo de España.
- Soy de España.

- Ik kom uit Spanje.
- Ik ben van Spanje.

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?

Waar kom je vandaan?

- Vengo de Portugal.
- Soy de Portugal.

Ik kom uit Portugal.

- Voy de regreso.
- Voy de vuelta.

Ik kom terug.

¡Feliz día de acción de gracias!

Fijne Thanksgiving!

- Dejá de mentir.
- Dejá de bolacear.

Stop met liegen.

- Pará de balbucear.
- Deja de chismorrear.

- Hou op met babbelen.
- Stop met babbelen.

Debes de estar muerto de hambre.

Je vergaat vast van de honger.

- Soy de Singapur.
- Vengo de Singapur.

Ik kom uit Singapore.

Era de ocho metros de largo.

Het was acht meter lang.