Translation of "Maneras" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Maneras" in a sentence and their arabic translations:

De tres maneras distintas.

بثلاث طرق مميزة.

Intenté de muchas maneras,

حاولتُ كل ما أستطيع،

Les enseñamos de distintas maneras.

ونعلّمهم بطرق متنوعة،

Hoy les mostraré cinco maneras

واليوم أريد أن أريكم خمسة طرق

Estas son solo cinco maneras

حسنًا، هذه هي الخمسة طرق

Y maneras para sembrar semillas

وطرقٌ لزرع بذورٍ

Y hay muchas maneras de probarlas,

وهناك العديد من الطرق لاختبار ذلك،

Cinco Maneras De Conseguir Una Cita,

Esta experiencia me afectó de dos maneras.

حسنًا، أثرت بي هذه التجربة بطريقتين.

Poder crecer de dos maneras tan distintas.

أن أكون قادرًا على أن أعيش في بيئتين مختلتفتين.

Y la adorno de muchas maneras diferentes.

وأضعه في حلل مختلفة.

La injusticia se presenta de maneras sorprendentes.

يعملُ الإنصاف بطرق مدهشة.

maneras interesantes de lanzar nuevos programas también.

عدة طرق مشيقة لعمل برامج جديدة

La cual no existe de todas maneras.

الذي لا وجود له على أية حال.

Hay 3 maneras de mostrar dolor y rechazo.

لديكم ثلاث خيارات لإظهار ألمكم ومعارضتكم.

La IA puede aparecer de muchas maneras diferentes.

الذكاء الإصطناعي يمكن أن يتحول لطرق مختلفة.

Aunque las estrellas se pueden formar de varias maneras,

وعلى الرغم من وجود عدة طرق مختلفة لتشكّل النجوم،

Existen muchas maneras de reducir el consumo de energía.

الآن، هناك عدة طرق تستطيع بها تقليل مدخول الطاقة.

Hay otras maneras de dar información en esos programas.

هنالك عدة طرق أخرى لإعطاء معلومات على هذه البرامج.

Y Sigal dice hay tres maneras de hacer esto:

تقول سيجال أن هنالك ثلاث طرق لفعل ذلك:

Nos hicieran responder a la comida de distintas maneras?

تسبب لنا الاستجابات المختلفة للطعام؟

Es que realmente hay múltiples maneras de experimentar el mundo.

أن هناك عدة طرقٍ مختلفة لرؤية العالم وتذوقه.

No es que distintas maneras tengan significado para distintas personas

مجدداً، ليست الأوضاع المختلفة هي ما يجعل الأشياء ذات معنى للناس

Las personas se enfrentan a este momento de maneras diferentes.

يتعامل العديد من الأشخاص بشكل مختلف مع هذه اللحظة.

De que hay maneras para que la gente esté sana,

أن هناك طرق ليصبح الناس أكثر صحة،

Que ha sido odiada y borrada de maneras muy concretas.

والذي قد أُبغض ومُحي ببعض الطرق المحددة.

De todas maneras, un año después de empezar mi viaje,

لكن على أي حال، بدأت رحلتي بعد سنة.

De todas maneras, la mayoría no llegaría a ser existosa.

مع ذلك، سيفشل معظمهم في أن يكونوا ناجحين.

O Cinco Maneras de Conseguir La Cita de Tus Sueños,

Y se ha probado de maneras levemente distintas con resultados idénticos.

وقد تم اختبارهم بطرق مختلفة قليلاً ولكن النتائج كانت نفسها.

Esto, simplemente, no es cierto. Las artes funcionan de diferentes maneras.

نكتشف أن تلك النظرية ببساطة خاطئة. تعمل الفنون بطرق مختلفة.

Que los golpearán de maneras en las que no habían practicado.

وتُضرب في مكان آخر غير الذي تدربت عليه.

Nuevas maneras de enseñar a leer y escribir en la universidad,

طرق جديدة لتعلم القراءة والكتابة في الجامعة

Estás hablando de abrir la Biblia, devolverla a la vida de maneras

أنت تتحدث عن فتح الكتاب المقدس ، وإعادته إلى الحياة بطرق

Tres maneras en las que puedes posicionarte número uno en Google hoy.

Pero lo cierto es que de muchas maneras y en muchos lugares del mundo,

ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة

No sólo a las del sexo o la belleza, sino a todas las maneras de encajar.

ليس فقط فيما يتعلق بالجنس والجمال، ولكن في جميع الطرق الأخرى من المناسب.

Y no solo por el hecho de que te enseña que hay otras maneras de ver la vida,

ليس فقط لمجرد أنه يبين لك أن هناك طرق أخرى لرؤية الحياة،

Pero la asamblea de Maduro, llena de lealistas, se reunió de todas maneras y rápidamente removió a la Fiscal

بأية حال اجتمع مجلس مادورو المليء بالموالين

El cambio climático amenaza la salud humana y el bienestar de muchas maneras, incluyendo los impactos por el aumento de fenómenos climáticos extremos, incendios forestales, disminución de la calidad del aire, amenazas a la salud mental y enfermedades transmitidas por alimentos, agua y vectores de enfermedades como mosquitos y garrapatas. Algunos de estos impactos sobre la salud ya están en curso en los Estados Unidos.

تغير المناخ يهدد رفاهية و صحة البشر من نواح كثيرة ، بما في ذلك ما يؤثر على زيادة الظواهر الجوية المتطرفة و الحرائق الهائلة و انخفاض نوعية الهواء و تهديدات للصحة العقلية و الامراض المنتقلة بواسطة الغذاء و الماء و ناقلات الامراض مثل البعوض و القراد . بعض هذه الاثار الصحية بالفعل جارية في الولايات المتحدة .